Provérbios 9 ~ Proverbios 9

picture

1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;

La sabiduría ha edificado su casa; la ha afirmado con siete columnas labradas,

2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.

ha sacrificado los animales para el banquete, ha mezclado el vino y preparado la mesa.

3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:

Ahora llama desde lo alto de la ciudad, luego de haber enviado a sus criadas.

4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:

Invita a los ingenuos a acercarse; les dice a los faltos de cordura:

5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.

«¡Vengan y coman de mi pan! ¡Beban del vino que he mezclado!

6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.

¡Déjense de tonterías, y vivan! ¡Sigan el camino de la inteligencia!

7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.

»Corrige al blasfemo y recibirás afrentas; reprende al impío y te ganarás insultos.

8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.

No reprendas al blasfemo, y no te aborrecerá; corrige al sabio, y te amará.

9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.

Dale al sabio, y se hará más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.

10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.

El principio de la sabiduría es el temor del Señor; el conocimiento de lo santo es inteligencia.

11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.

Yo haré que vivas mucho tiempo; ¡te daré muchos años de vida!

12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.

Si te haces sabio, el provecho es tuyo; si te vuelves blasfemo, sufrirás las consecuencias.»

13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

La mujer insensata es provocativa; es insulsa e ignorante.

14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,

Se entroniza a la puerta de su casa, o en los lugares más altos de la ciudad,

15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:

y llama a los que pasan por ahí, a los que van por el camino recto.

16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:

Invita a los ingenuos a acercarse, y les dice a los faltos de cordura:

17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido

«¡Qué dulce es el agua robada! ¡Qué sabroso es el pan comido a escondidas!»

18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Y ellos no saben que sus invitados terminan muertos en el fondo del sepulcro.