箴 言 9 ~ Proverbios 9

picture

1 慧 建 造 房 屋 , 鑿 成 七 根 柱 子 ,

La sabiduría ha edificado su casa; la ha afirmado con siete columnas labradas,

2 殺 牲 畜 , 調 和 旨 酒 , 設 擺 筵 席 ;

ha sacrificado los animales para el banquete, ha mezclado el vino y preparado la mesa.

3 發 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 ,

Ahora llama desde lo alto de la ciudad, luego de haber enviado a sus criadas.

4 : 誰 是 愚 蒙 人 , 可 以 轉 到 這 裡 來 ! 又 對 那 無 知 的 人 說 :

Invita a los ingenuos a acercarse; les dice a los faltos de cordura:

5 們 來 , 吃 我 的 餅 , 喝 我 調 和 的 酒 。

«¡Vengan y coman de mi pan! ¡Beban del vino que he mezclado!

6 們 愚 蒙 人 , 要 捨 棄 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 並 要 走 光 明 的 道 。

¡Déjense de tonterías, y vivan! ¡Sigan el camino de la inteligencia!

7 斥 褻 慢 人 的 , 必 受 辱 罵 ; 責 備 惡 人 的 , 必 被 玷 污 。

»Corrige al blasfemo y recibirás afrentas; reprende al impío y te ganarás insultos.

8 要 責 備 褻 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 責 備 智 慧 人 , 他 必 愛 你 。

No reprendas al blasfemo, y no te aborrecerá; corrige al sabio, y te amará.

9 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。

Dale al sabio, y se hará más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.

10 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 ; 認 識 至 聖 者 便 是 聰 明 。

El principio de la sabiduría es el temor del Señor; el conocimiento de lo santo es inteligencia.

11 藉 著 我 , 日 子 必 增 多 , 年 歲 也 必 加 添 。

Yo haré que vivas mucho tiempo; ¡te daré muchos años de vida!

12 若 有 智 慧 , 是 與 自 己 有 益 ; 你 若 褻 慢 , 就 必 獨 自 擔 當 。

Si te haces sabio, el provecho es tuyo; si te vuelves blasfemo, sufrirás las consecuencias.»

13 昧 的 婦 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 無 所 知 。

La mujer insensata es provocativa; es insulsa e ignorante.

14 坐 在 自 己 的 家 門 口 , 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 ,

Se entroniza a la puerta de su casa, o en los lugares más altos de la ciudad,

15 叫 過 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,

y llama a los que pasan por ahí, a los que van por el camino recto.

16 : 誰 是 愚 蒙 人 , 可 以 轉 到 這 裡 來 ! 又 對 那 無 知 的 人 說 :

Invita a los ingenuos a acercarse, y les dice a los faltos de cordura:

17 來 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 餅 是 好 的 。

«¡Qué dulce es el agua robada! ¡Qué sabroso es el pan comido a escondidas!»

18 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 ; 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。

Y ellos no saben que sus invitados terminan muertos en el fondo del sepulcro.