1 王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。
El corazón del rey se bifurca como los ríos, pero en manos del Señor sigue los planes divinos.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
El hombre cree que todo camino es recto, pero el Señor pondera los corazones.
3 行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。
Al Señor le agrada que se le hagan ofrendas, pero más le agrada que se haga justicia.
4 惡 人 發 達 ( 發 達 : 原 文 是 燈 ) , 眼 高 心 傲 , 這 乃 是 罪 。
Esto es pecado: Los ojos altivos, el corazón orgulloso y los planes malvados.
5 殷 勤 籌 劃 的 , 足 致 豐 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
Si piensas lo que haces, tendrás abundancia; si te apresuras, acabarás en la pobreza.
6 用 詭 詐 之 舌 求 財 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 財 乃 是 吹 來 吹 去 的 浮 雲 。
Amontonar tesoros a base de mentiras es una ilusión que te conduce a la muerte.
7 惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。
A los impíos los destruye su propia rapiña, porque se rehúsan a hacer justicia.
8 負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
El malvado va por caminos torcidos, pero el hombre honrado actúa con rectitud.
9 寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。
Es mejor vivir en la azotea de la casa que compartir la casa con una esposa agresiva
10 惡 人 的 心 樂 人 受 禍 ; 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。
El impío tiene sed de maldad; no considera a nadie digno de compasión.
11 褻 慢 的 人 受 刑 罰 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 訓 誨 , 便 得 知 識 。
Castiga al blasfemo, y el simple se hará sabio; aconseja al sabio, y éste aprenderá su lección.
12 義 人 思 想 惡 人 的 家 , 知 道 惡 人 傾 倒 , 必 致 滅 亡 。
El justo observa la casa del impío, y lo ve cuando es trastornado por el mal.
13 塞 耳 不 聽 窮 人 哀 求 的 , 他 將 來 呼 籲 也 不 蒙 應 允 。
El que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será escuchado cuando pida ayuda.
14 暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。
La dádiva discreta calma el enojo; el don disimulado apacigua la furia.
15 秉 公 行 義 使 義 人 喜 樂 , 使 作 孽 的 人 敗 壞 。
El justo se alegra cuando se hace justicia, pero los malvados se ponen a temblar.
16 迷 離 通 達 道 路 的 , 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。
Quien se aparta del camino de la sabiduría acaba entre las legiones de muertos.
17 愛 宴 樂 的 , 必 致 窮 乏 ; 好 酒 , 愛 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
Si amas los placeres, acabarás en la pobreza; el gusto por el vino y los perfumes no te hará rico.
18 惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。
El malvado pagará el rescate del justo; el impío sufrirá en lugar del hombre recto.
19 寧 可 住 在 曠 野 , 不 與 爭 吵 使 氣 的 婦 人 同 住 。
Es mejor vivir en el desierto que convivir con mujer peleonera y agresiva.
20 智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。
Riquezas y perfumes hay en la casa del sabio; en la casa del necio sólo hay despilfarro.
21 追 求 公 義 仁 慈 的 , 就 尋 得 生 命 、 公 義 , 和 尊 榮 。
Ve en pos de la justicia y la misericordia, y hallarás vida, justicia y honra.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 牆 , 傾 覆 他 所 倚 靠 的 堅 壘 。
El sabio conquista la ciudad más protegida, y derriba la fortaleza más confiable.
23 謹 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。
El que cuida su boca y su lengua se libra de muchos problemas.
24 心 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。
Al que es burlón y soberbio también se le llama insolente.
25 懶 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。
El perezoso se muere de deseos, pero no es capaz de ponerse a trabajar.
26 有 終 日 貪 得 無 饜 的 ; 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。
Todo el tiempo se lo pasa codiciando. En cambio, el hombre justo da sin tacañerías.
27 惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 ?
El sacrificio de los impíos es repugnante, ¡y más aún si se ofrece con maldad!
28 作 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。
El falso testimonio es desechado; el que sabe escuchar puede hablar siempre.
29 惡 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。
El hombre impío finge firmeza; el hombre recto es firme en sus caminos.
30 沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。
Ante el Señor nada vale el sabio, ni el inteligente ni el consejero.
31 馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。
Presto está el caballo para entrar en combate, pero la victoria está en manos del Señor.