1 王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。
The king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 惡 人 發 達 ( 發 達 : 原 文 是 燈 ) , 眼 高 心 傲 , 這 乃 是 罪 。
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 殷 勤 籌 劃 的 , 足 致 豐 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 用 詭 詐 之 舌 求 財 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 財 乃 是 吹 來 吹 去 的 浮 雲 。
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 惡 人 的 心 樂 人 受 禍 ; 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 褻 慢 的 人 受 刑 罰 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 訓 誨 , 便 得 知 識 。
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 義 人 思 想 惡 人 的 家 , 知 道 惡 人 傾 倒 , 必 致 滅 亡 。
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 塞 耳 不 聽 窮 人 哀 求 的 , 他 將 來 呼 籲 也 不 蒙 應 允 。
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 秉 公 行 義 使 義 人 喜 樂 , 使 作 孽 的 人 敗 壞 。
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 迷 離 通 達 道 路 的 , 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 愛 宴 樂 的 , 必 致 窮 乏 ; 好 酒 , 愛 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 寧 可 住 在 曠 野 , 不 與 爭 吵 使 氣 的 婦 人 同 住 。
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 追 求 公 義 仁 慈 的 , 就 尋 得 生 命 、 公 義 , 和 尊 榮 。
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 牆 , 傾 覆 他 所 倚 靠 的 堅 壘 。
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 謹 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 心 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 懶 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 有 終 日 貪 得 無 饜 的 ; 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 ?
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 作 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 惡 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.