1 ( 以 斯 拉 人 以 探 的 訓 誨 詩 。 ) 我 要 歌 唱 耶 和 華 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 要 用 口 將 你 的 信 實 傳 與 萬 代 。
I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 因 我 曾 說 : 你 的 慈 悲 必 建 立 到 永 遠 ; 你 的 信 實 必 堅 立 在 天 上 。
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 :
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 我 要 建 立 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 ; 要 建 立 你 的 寶 座 , 直 到 萬 代 。 ( 細 拉 )
thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 耶 和 華 啊 , 諸 天 要 稱 讚 你 的 奇 事 ; 在 聖 者 的 會 中 , 要 稱 讚 你 的 信 實 。
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 在 天 空 誰 能 比 耶 和 華 呢 ? 神 的 眾 子 中 , 誰 能 像 耶 和 華 呢 ?
For who in the heaven can be compared unto the Lord ? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord ?
7 他 在 聖 者 的 會 中 , 是 大 有 威 嚴 的 神 , 比 一 切 在 他 四 圍 的 更 可 畏 懼 。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 哪 一 個 大 能 者 像 你 耶 和 華 ? 你 的 信 實 是 在 你 的 四 圍 。
O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 你 管 轄 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 騰 , 你 就 使 他 平 靜 了 。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 你 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 殺 的 人 ; 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敵 。
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 天 屬 你 , 地 也 屬 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 為 你 所 建 立 。
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 南 北 為 你 所 創 造 ; 他 泊 和 黑 門 都 因 你 的 名 歡 呼 。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 你 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 舉 。
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 公 義 和 公 平 是 你 寶 座 的 根 基 ; 慈 愛 和 誠 實 行 在 你 前 面 。
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 知 道 向 你 歡 呼 的 , 那 民 是 有 福 的 ! 耶 和 華 啊 , 他 們 在 你 臉 上 的 末 毼 行 走 。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 他 們 因 你 的 名 終 日 歡 樂 , 因 你 的 公 義 得 以 高 舉 。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 你 是 他 們 力 量 的 榮 耀 ; 因 為 你 喜 悅 我 們 , 我 們 的 角 必 被 高 舉 。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。
For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 當 時 , 你 在 異 象 中 曉 諭 你 的 聖 民 , 說 : 我 已 把 救 助 之 力 加 在 那 有 能 者 的 身 上 ; 我 高 舉 那 從 民 中 所 揀 選 的 。
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 我 尋 得 我 的 僕 人 大 衛 , 用 我 的 聖 膏 膏 他 。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 我 的 手 必 使 他 堅 立 ; 我 的 膀 臂 也 必 堅 固 他 。
with whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 仇 敵 必 不 勒 索 他 ; 凶 惡 之 子 也 不 苦 害 他 。
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 只 是 我 的 信 實 和 我 的 慈 愛 要 與 他 同 在 ; 因 我 的 名 , 他 的 角 必 被 高 舉 。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 我 要 使 他 的 左 手 伸 到 海 上 , 右 手 伸 到 河 上 。
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 他 要 稱 呼 我 說 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 我 也 要 立 他 為 長 子 , 為 世 上 最 高 的 君 王 。
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 我 要 為 他 存 留 我 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 與 他 立 的 約 必 要 堅 定 。
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 我 也 要 使 他 的 後 裔 存 到 永 遠 , 使 他 的 寶 座 如 天 之 久 。
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 倘 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 背 棄 我 的 律 例 , 不 遵 守 我 的 誡 命 ,
if they break my statutes, and keep not my commandments;
32 我 就 要 用 杖 責 罰 他 們 的 過 犯 , 用 鞭 責 罰 他 們 的 罪 孽 。
then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 只 是 我 必 不 將 我 的 慈 愛 全 然 收 回 , 也 必 不 叫 我 的 信 實 廢 棄 。
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 我 必 不 背 棄 我 的 約 , 也 不 改 變 我 口 中 所 出 的 。
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 我 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 : 我 決 不 向 大 衛 說 謊 !
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 他 的 後 裔 要 存 到 永 遠 ; 他 的 寶 座 在 我 面 前 如 日 之 恆 一 般 ,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 又 如 月 亮 永 遠 堅 立 , 如 天 上 確 實 的 見 證 。 ( 細 拉 )
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 但 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 , 就 丟 掉 棄 絕 他 。
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 你 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 , 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 你 拆 毀 了 他 一 切 的 籬 笆 , 使 他 的 保 障 變 為 荒 場 。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 凡 過 路 的 人 都 搶 奪 他 ; 他 成 為 鄰 邦 的 羞 辱 。
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 你 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 ; 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 。
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 你 叫 他 的 刀 劍 捲 刃 , 叫 他 在 爭 戰 之 中 站 立 不 住 。
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 你 使 他 的 光 輝 止 息 , 將 他 的 寶 座 推 倒 於 地 。
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 你 減 少 他 青 年 的 日 子 , 又 使 他 蒙 羞 。 ( 細 拉 )
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 耶 和 華 啊 , 這 要 到 幾 時 呢 ? 你 要 將 自 己 隱 藏 到 永 遠 麼 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 燒 要 到 幾 時 呢 ?
How long, Lord ? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 求 你 想 念 我 的 時 候 是 何 等 的 短 少 ; 你 創 造 世 人 , 要 使 他 們 歸 何 等 的 虛 空 呢 ?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 誰 能 常 活 免 死 、 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 呢 ? ( 細 拉 )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 主 啊 , 你 從 前 憑 你 的 信 實 向 大 衛 立 誓 要 施 行 的 慈 愛 在 哪 裡 呢 ?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 主 啊 , 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 , 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 耶 和 華 啊 , 你 的 仇 敵 用 這 羞 辱 羞 辱 了 你 的 僕 人 , 羞 辱 了 你 受 膏 者 的 腳 蹤 。
wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 直 到 永 遠 。 阿 們 ! 阿 們 !
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.