詩 篇 89 ~ Salmos 89

picture

1 以 斯 拉 人 以 探 的 訓 誨 詩 。 ) 我 要 歌 唱 耶 和 華 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 要 用 口 將 你 的 信 實 傳 與 萬 代 。

Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

2 我 曾 說 : 你 的 慈 悲 必 建 立 到 永 遠 ; 你 的 信 實 必 堅 立 在 天 上 。

Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»

3 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 :

Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

4 要 建 立 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 ; 要 建 立 你 的 寶 座 , 直 到 萬 代 。 ( 細 拉 )

«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah

5 和 華 啊 , 諸 天 要 稱 讚 你 的 奇 事 ; 在 聖 者 的 會 中 , 要 稱 讚 你 的 信 實 。

Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,

6 天 空 誰 能 比 耶 和 華 呢 ? 神 的 眾 子 中 , 誰 能 像 耶 和 華 呢 ?

porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?

7 在 聖 者 的 會 中 , 是 大 有 威 嚴 的 神 , 比 一 切 在 他 四 圍 的 更 可 畏 懼 。

Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.

8 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 哪 一 個 大 能 者 像 你 耶 和 華 ? 你 的 信 實 是 在 你 的 四 圍 。

Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.

9 管 轄 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 騰 , 你 就 使 他 平 靜 了 。

Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

10 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 殺 的 人 ; 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敵 。

Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

11 屬 你 , 地 也 屬 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 為 你 所 建 立 。

Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

12 北 為 你 所 創 造 ; 他 泊 和 黑 門 都 因 你 的 名 歡 呼 。

El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

13 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 舉 。

Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

14 義 和 公 平 是 你 寶 座 的 根 基 ; 慈 愛 和 誠 實 行 在 你 前 面 。

Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 道 向 你 歡 呼 的 , 那 民 是 有 福 的 ! 耶 和 華 啊 , 他 們 在 你 臉 上 的 末 毼 行 走 。

Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.

16 們 因 你 的 名 終 日 歡 樂 , 因 你 的 公 義 得 以 高 舉 。

En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,

17 是 他 們 力 量 的 榮 耀 ; 因 為 你 喜 悅 我 們 , 我 們 的 角 必 被 高 舉 。

porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

18 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。

Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.

19 時 , 你 在 異 象 中 曉 諭 你 的 聖 民 , 說 : 我 已 把 救 助 之 力 加 在 那 有 能 者 的 身 上 ; 我 高 舉 那 從 民 中 所 揀 選 的 。

Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.

20 尋 得 我 的 僕 人 大 衛 , 用 我 的 聖 膏 膏 他 。

Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.

21 的 手 必 使 他 堅 立 ; 我 的 膀 臂 也 必 堅 固 他 。

Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.

22 敵 必 不 勒 索 他 ; 凶 惡 之 子 也 不 苦 害 他 。

No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;

23 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。

sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.

24 是 我 的 信 實 和 我 的 慈 愛 要 與 他 同 在 ; 因 我 的 名 , 他 的 角 必 被 高 舉 。

Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.

25 要 使 他 的 左 手 伸 到 海 上 , 右 手 伸 到 河 上 。

Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.

26 要 稱 呼 我 說 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。

Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”

27 也 要 立 他 為 長 子 , 為 世 上 最 高 的 君 王 。

Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

28 要 為 他 存 留 我 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 與 他 立 的 約 必 要 堅 定 。

Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.

29 也 要 使 他 的 後 裔 存 到 永 遠 , 使 他 的 寶 座 如 天 之 久 。

Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.

30 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,

Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,

31 棄 我 的 律 例 , 不 遵 守 我 的 誡 命 ,

si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,

32 就 要 用 杖 責 罰 他 們 的 過 犯 , 用 鞭 責 罰 他 們 的 罪 孽 。

entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.

33 是 我 必 不 將 我 的 慈 愛 全 然 收 回 , 也 必 不 叫 我 的 信 實 廢 棄 。

Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.

34 必 不 背 棄 我 的 約 , 也 不 改 變 我 口 中 所 出 的 。

No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 : 我 決 不 向 大 衛 說 謊 !

Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.

36 的 後 裔 要 存 到 永 遠 ; 他 的 寶 座 在 我 面 前 如 日 之 恆 一 般 ,

Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.

37 如 月 亮 永 遠 堅 立 , 如 天 上 確 實 的 見 證 。 ( 細 拉 )

Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah

38 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 , 就 丟 掉 棄 絕 他 。

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.

39 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 , 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。

Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

40 拆 毀 了 他 一 切 的 籬 笆 , 使 他 的 保 障 變 為 荒 場 。

Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.

41 過 路 的 人 都 搶 奪 他 ; 他 成 為 鄰 邦 的 羞 辱 。

Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.

42 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 ; 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 。

Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 叫 他 的 刀 劍 捲 刃 , 叫 他 在 爭 戰 之 中 站 立 不 住 。

Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 使 他 的 光 輝 止 息 , 將 他 的 寶 座 推 倒 於 地 。

Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.

45 減 少 他 青 年 的 日 子 , 又 使 他 蒙 羞 。 ( 細 拉 )

Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah

46 和 華 啊 , 這 要 到 幾 時 呢 ? 你 要 將 自 己 隱 藏 到 永 遠 麼 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 燒 要 到 幾 時 呢 ?

¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

47 你 想 念 我 的 時 候 是 何 等 的 短 少 ; 你 創 造 世 人 , 要 使 他 們 歸 何 等 的 虛 空 呢 ?

¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

48 能 常 活 免 死 、 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 呢 ? ( 細 拉 )

¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah

49 啊 , 你 從 前 憑 你 的 信 實 向 大 衛 立 誓 要 施 行 的 慈 愛 在 哪 裡 呢 ?

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?

50 啊 , 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 , 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,

51 和 華 啊 , 你 的 仇 敵 用 這 羞 辱 羞 辱 了 你 的 僕 人 , 羞 辱 了 你 受 膏 者 的 腳 蹤 。

porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

52 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 直 到 永 遠 。 阿 們 ! 阿 們 !

¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!