1 C antarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 D igo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»
3 F iz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 E stabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah
5 O s céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,
6 P ois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?
7 u m Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.
9 T u dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.
10 T u abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 S ão teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 T u tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 J ustiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 B em-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.
16 q ue se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,
17 P ois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 P orque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.
19 N aquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 A chei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;
23 E u esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.
25 P orei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.
26 E le me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”
27 T ambém lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.
28 C onservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.
29 F arei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.
30 S e os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,
31 s e profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,
32 e ntão visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.
33 M as não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.
34 N ão violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 U ma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah
38 M as tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
39 D esprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 D erribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.
41 T odos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.
42 E xaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 E mbotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 f izeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.
45 a breviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah
46 A té quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 L embra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 Q ue homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah
49 S enhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?
50 L embre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,
51 c om que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 B endito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!