Gálatas 6 ~ Gálatas 6

picture

1 I rmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.

Hermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

2 L evai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.

Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

3 P ois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

El que se cree ser algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.

4 M as prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;

Así que, cada uno someta a prueba su propia obra y entonces tendrá, sólo en sí mismo y no en otro, motivo de gloriarse,

5 p orque cada qual levará o seu próprio fardo.

porque cada uno cargará con su propia responsabilidad.

6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.

El que es enseñado en la palabra haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.

7 N ão vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

No os engañéis; Dios no puede ser burlado, pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará,

8 P orque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.

porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.

No nos cansemos, pues, de hacer bien, porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos.

10 E ntão, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé.

Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y especialmente a los de la familia de la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo

11 V ede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.

Mirad con cuán grandes letras os escribo de mi propia mano.

12 T odos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

Todos los que quieren agradar en la carne, esos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo,

13 P orque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.

porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la Ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.

14 M as longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.

Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo,

15 P ois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.

porque, en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.

A todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios.

17 D aqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.

De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final

18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.