Galatians 6 ~ Gálatas 6

picture

1 C hristian brothers, if a person is found doing some sin, you who are stronger Christians should lead that one back into the right way. Do not be proud as you do it. Watch yourself, because you may be tempted also.

Hermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

2 H elp each other in troubles and problems. This is the kind of law Christ asks us to obey.

Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

3 I f anyone thinks he is important when he is nothing, he is fooling himself.

El que se cree ser algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.

4 E veryone should look at himself and see how he does his own work. Then he can be happy in what he has done. He should not compare himself with his neighbor.

Así que, cada uno someta a prueba su propia obra y entonces tendrá, sólo en sí mismo y no en otro, motivo de gloriarse,

5 E veryone must do his own work.

porque cada uno cargará con su propia responsabilidad.

6 H e who is taught God’s Word should share the good things he has with his teacher.

El que es enseñado en la palabra haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.

7 D o not be fooled. You cannot fool God. A man will get back whatever he plants!

No os engañéis; Dios no puede ser burlado, pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará,

8 I f a man does things to please his sinful old self, his soul will be lost. If a man does things to please the Holy Spirit, he will have life that lasts forever.

porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

9 D o not let yourselves get tired of doing good. If we do not give up, we will get what is coming to us at the right time.

No nos cansemos, pues, de hacer bien, porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos.

10 B ecause of this, we should do good to everyone. For sure, we should do good to those who belong to Christ. The Christian’s Pride Should Be in the Cross

Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y especialmente a los de la familia de la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo

11 S ee what big letters I make when I write to you with my own hand.

Mirad con cuán grandes letras os escribo de mi propia mano.

12 T hose men who say you must go through the religious act of becoming a Jew are doing it because they want to make a good show in front of the world. They do this so they will not have to suffer because of following the way of the cross of Christ.

Todos los que quieren agradar en la carne, esos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo,

13 T hose who have gone through the religious act of becoming a Jew do not even keep the Law themselves. But they want you to go through that religious act so they can be proud that you are their followers.

porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la Ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.

14 I do not want to be proud of anything except in the cross of our Lord Jesus Christ. Because of the cross, the ways of this world are dead to me, and I am dead to them.

Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo,

15 I f a person does or does not go through the religious act of becoming a Jew, it is worth nothing. The important thing is to become a new person.

porque, en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

16 T hose who follow this way will have God’s peace and loving-kindness. They are the people of God.

A todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios.

17 L et no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.

De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final

18 C hristian brothers, may the loving-favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Let it be so.

Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.