Leviticus 4 ~ Levítico 4

picture

1 T he Lord said to Moses,

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

2 Say to the people of Israel, ‘If a person sins without meaning to, by not obeying what the Lord has told us to do, these are the rules he must follow.

«Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguna persona peque involuntariamente contra alguno de los mandamientos de Jehová sobre cosas que no se han de hacer, y hace alguna de ellas:

3 I f the chosen religious leader sins and so brings guilt on the people, let him give to the Lord a bull that is perfect. It is a sin gift for the sin he has done.

»Si el que peca es el sacerdote ungido, haciendo así culpable al pueblo, ofrecerá a Jehová, por el pecado que ha cometido, un becerro sin defecto, como expiación.

4 H e will bring the bull to the door of the meeting tent before the Lord. He will lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before the Lord.

Llevará el becerro a la puerta del Tabernáculo de reunión delante de Jehová, pondrá su mano sobre la cabeza del becerro y lo degollará delante de Jehová.

5 T hen the chosen religious leader is to take some of the bull’s blood and bring it to the meeting tent.

Después el sacerdote ungido tomará parte de la sangre del becerro y la traerá al Tabernáculo de reunión.

6 T he religious leader will put his finger in the blood and put some of the blood seven times before the Lord and in front of the curtain of the holy place.

Mojará el sacerdote su dedo en la sangre, y rociará con aquella sangre siete veces delante de Jehová frente al velo del santuario.

7 A nd the religious leader will put some of the blood on the horns of the altar of sweet-smelling perfume in the meeting tent before the Lord. Then he will pour out all of the bull’s blood at the base of the altar of burnt gifts at the door of the meeting tent.

El sacerdote pondrá de esa sangre sobre los cuernos del altar del incienso aromático, que está en el Tabernáculo de reunión delante de Jehová, y echará el resto de la sangre del becerro al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del Tabernáculo de reunión.

8 H e will take from it all the fat of the bull of the sin gift, the fat that covers the inside parts, and all the fat that is on the inside parts,

Luego tomará del becerro de la expiación toda su grasa, la que cubre los intestinos y la que está sobre las entrañas,

9 a nd the two kidneys with the fat that is on them, and the part on the liver, which he will take off with the kidneys,

los dos riñones y la grasa que está sobre ellos y sobre los ijares; con los riñones le quitará la grasa que cubre el hígado,

10 j ust as these are taken from the bull of the peace gift. The religious leader is to burn them on the altar of burnt gifts.

de la manera que se le quita al buey del sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder sobre el altar del holocausto.

11 B ut the bull’s skin and all its flesh, its head, legs, inside parts and its waste,

Pero la piel del becerro, toda su carne, con su cabeza, sus piernas, sus intestinos y su estiércol,

12 a ll the rest of the bull, he is to bring to a clean place away from the tents, where the ashes are poured out. There he will burn it on wood with fire. It will be burned where the ashes are poured out.

en fin, todo el becerro, lo sacará fuera del campamento a un lugar limpio, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña. Será quemado donde se echan las cenizas.

13 If all the people of Israel sin and do not obey what the Lord has told them, without meaning to and without knowing about it, they are guilty.

»Si ha sido toda la congregación de Israel la que ha errado involuntariamente, aunque la falta haya quedado oculta a los ojos del pueblo, son culpables de haber hecho algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer,

14 W hen their sin becomes known, the people will give a bull from the herd for a sin gift. They will bring it in front of the meeting tent.

y en cuanto llegue a ser conocido el pecado que han cometido, la congregación ofrecerá un becerro, como expiación. Lo llevarán delante del Tabernáculo de reunión,

15 T hen the leaders of the people will lay their hands on the bull’s head before the Lord. And the bull will be killed before the Lord.

los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová, y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro.

16 T he chosen religious leader will take some of the bull’s blood to the meeting tent.

Luego el sacerdote ungido llevará parte de la sangre del becerro al Tabernáculo de reunión,

17 T here the religious leader will put his finger in the blood and put it seven times before the Lord and in front of the curtains.

el sacerdote mojará su dedo en la sangre, y con ella rociará siete veces delante de Jehová frente al velo.

18 H e will put some of the blood on the horns of the altar before the Lord in the meeting tent. And he will pour out all the blood at the base of the altar of burnt gifts at the door of the meeting tent.

De aquella sangre pondrá sobre los cuernos del altar que está delante de Jehová en el Tabernáculo de reunión, y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del Tabernáculo de reunión.

19 H e will take all its fat from it and burn it on the altar.

Le quitará toda la grasa y la hará arder sobre el altar,

20 H e will do the same with the bull as he did with the bull of the sin gift. So the religious leader will pay for their sins. And they will be forgiven.

haciendo con aquel becerro como hizo con el becerro de la expiación. Lo mismo hará con él. Así hará el sacerdote expiación por ellos, y obtendrán perdón.

21 T hen he will bring the bull away from the tents and burn it as he burned the first bull. It is the sin gift for all the people.

Sacará luego el becerro fuera del campamento y lo quemará como quemó el primer becerro. Es un sacrificio de expiación por la congregación.

22 When a leader sins without meaning to, by doing any of all the things the Lord God has told us not to do, he becomes guilty.

»Si el que peca involuntariamente es un jefe, cometiendo una falta contra alguno de todos los mandamientos de Jehová, su Dios, sobre cosas que no se han de hacer, es culpable.

23 I f his sin is made known to him, he will bring for his gift a male goat that is perfect.

Luego que se le dé a conocer el pecado que cometió, presentará como su ofrenda un macho cabrío sin defecto.

24 H e will lay his hand on the head of the male goat, and kill it in the place where they kill the burnt gifts before the Lord. It is a sin gift.

Pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto, delante de Jehová. Es un sacrificio de expiación.

25 T hen the religious leader will take some of the blood of the sin gift with his finger and put it on the horns of the altar of burnt gifts. He will pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt gifts.

El sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la expiación, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto.

26 H e will burn all its fat on the altar like the fat of the peace gifts. So the religious leader will pay the price for the man’s sin. And he will be forgiven.

Luego quemará toda su grasa sobre el altar, como la grasa del sacrificio de paz. Así hará el sacerdote expiación por él, por su pecado, y obtendrá perdón.

27 If anyone among the people of the land sins without meaning to, by doing any of the things the Lord said not to do, he becomes guilty.

»Si alguna persona del pueblo peca involuntariamente, cometiendo una falta contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, es culpable.

28 I f his sin is made known to him, he will bring for his gift a female goat that is perfect, for the sin he has done.

Luego que se le dé a conocer el pecado cometido, presentará como ofrenda una cabra, una cabra sin defecto, por el pecado que cometió.

29 H e will lay his hand on the head of the sin gift, and kill the sin gift at the place of burnt gifts.

Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda de expiación y la degollará en el lugar del holocausto.

30 T he religious leader will take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt gifts. He will pour out all the rest of its blood at the base of the altar.

Luego el sacerdote tomará con su dedo de la sangre, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar.

31 T hen he will take all its fat, just as the fat was taken from the peace gifts. And the religious leader will burn it on the altar for a pleasing smell to the Lord. So the religious leader will pay for his sin. And he will be forgiven.

Después le quitará toda su grasa, de la manera que le fue quitada la grasa al sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder sobre el altar en olor grato a Jehová. Así hará el sacerdote expiación por él, y será perdonado.

32 If he brings a lamb for a sin gift, he will bring a female lamb that is perfect.

»Si trae un cordero como su ofrenda por el pecado, deberá ser una hembra sin defecto.

33 H e will lay his hand on the head of the sin gift, and kill it for a sin gift in the place where they kill the burnt gifts.

Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda de expiación y la degollará como expiación en el lugar donde se degüella el holocausto.

34 T he religious leader will take some of the blood of the sin gift with his finger and put it on the horns of the altar of burnt gifts. He will pour out all the rest of its blood at the base of the altar.

Después tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar.

35 T hen he will take all its fat, just as the lamb’s fat is taken from the peace gifts. The religious leader will burn it on the altar, on the gifts by fire to the Lord. So the religious leader will pay for him the price for the sin he has done. And he will be forgiven.

Le quitará toda su grasa, como le fue quitada la grasa al sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder en el altar sobre la ofrenda quemada a Jehová. Así hará el sacerdote expiación por el pecado que haya cometido, y será perdonado.