1 T hen I saw another strong angel coming down from heaven covered with a cloud. He had many colors around his head. His face was like the sun. His feet were like long flames of fire.
Vi descender del cielo otro ángel fuerte, envuelto en una nube, con el arco iris sobre su cabeza. Su rostro era como el sol y sus pies como columnas de fuego.
2 H e had in his hand a little book that was open. The angel put his right foot on the sea. He put his left foot on the land.
Tenía en su mano un librito abierto; puso su pie derecho sobre el mar y el izquierdo sobre la tierra
3 H e cried with a loud voice like the sound of a lion. The seven thunders sounded.
y clamó a gran voz, como ruge un león; y cuando hubo clamado, siete truenos emitieron sus voces.
4 I was ready to write when the seven thunders had spoken. Then I heard the voice from heaven saying, “Lock up the things which the seven thunders have spoken. Do not write them!”
Cuando los siete truenos hubieron emitido sus voces, yo iba a escribir; pero oí una voz del cielo que me decía: «Sella las cosas que los siete truenos han dicho, y no las escribas.»
5 T hen the strong angel that I saw standing on the sea and on the land lifted his right hand to heaven.
El ángel que vi de pie sobre el mar y sobre la tierra levantó su mano hacia el cielo
6 H e made a promise in the name of God Who lives forever, Who made the heaven and the earth and the sea and everything in them. He promised that there will be no more waiting.
y juró por el que vive por los siglos de los siglos, que creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no sería más,
7 A nd when the seventh angel blows his horn, God will put His secret plan into action. It will be done just as He told it to the early preachers, His servants.
sino que en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comience a tocar la trompeta, el misterio de Dios se consumará, como él lo anunció a sus siervos los profetas.
8 T hen the voice I heard from heaven spoke to me again. It said, “Go and take the little book that is open. It is in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
La voz que oí del cielo habló otra vez conmigo, y dijo: «Ve y toma el librito que está abierto en la mano del ángel que está en pie sobre el mar y sobre la tierra.»
9 I went to the angel and asked him to give me the little book. He said, “Take it and eat it. It will taste like honey in your mouth. But after you have eaten it, it will make your stomach sour.”
Fui donde el ángel, diciéndole que me diera el librito. Y él me dijo: «Toma y cómelo; te amargará el vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.»
10 T hen I took it from the angel’s hand and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but it made my stomach sour after I had eaten it.
Entonces tomé el librito de la mano del ángel y lo comí. En mi boca era dulce como la miel, pero cuando lo hube comido amargó mi vientre.
11 T hen they said to me, “You must tell what will happen again in front of many people and nations and families and kings.”
Él me dijo: «Es necesario que profetices otra vez sobre muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes.»