Isaiah 24 ~ Isaías 24

picture

1 S ee, the Lord will lay the earth waste. He will destroy it, turn its ground up-side-down, and send its people everywhere.

He aquí que Jehová devasta la tierra y la arrasa, trastorna su faz y hace esparcir a sus moradores.

2 W hat happens to the people will happen to the religious leader. What happens to the man servant will happen to his owner. The woman servant will be like her owner. The buyer will be like the seller. The giver will be like the receiver. The one who lets another use his money will be like the one who uses it.

Y sucederá, como al pueblo, así también al sacerdote; como al esclavo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al acreedor, así también al deudor.

3 A ll the earth will be laid waste and destroyed, for the Lord has said this.

La tierra será totalmente devastada y completamente saqueada, porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

4 T he earth cries in sorrow and wastes away. The world becomes weak with sorrow and wastes away, together with the honored people of the earth.

Se destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.

5 T he earth has been made unclean by its people. They have sinned and not obeyed the laws, and have broken the agreement that was to be forever.

Y la tierra fue profanada por sus moradores, porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, quebrantaron el pacto eterno.

6 S o the earth is cursed and those who live in it suffer for their guilt. So the people of the earth are burned, and few men are left.

Por esta causa la maldición consumió la tierra y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra y disminuyó la población.

7 T he new wine dries up and the vine wastes away. All the glad in heart are in sorrow.

Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

8 T he happiness of the music-makers stops. The noise of those filled with joy stops. The happiness of the harp stops.

Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa.

9 T hey do not drink wine with singing. Strong drink tastes bad to those who drink it.

No beberán vino con canción; la sidra les será amarga a los que la beben.

10 T he city of trouble is broken down. Every house is shut up so no one may go in.

Quebrantada está la ciudad a causa del desastre. Toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie.

11 T here is a crying out in the streets about the wine. All joy turns to darkness. The happiness of the earth is gone.

Hay clamores en las calles por falta de vino; todo gozo se ha apagado, la alegría se desterró de la tierra.

12 T he city is laid waste. The gate is broken to pieces.

La ciudad quedó desolada y con ruina fue destrozada la puerta.

13 F or this is how it will be on the earth among the nations. It will be like the shaking of an olive tree, and like what is left after the grapes have been gathered.

Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como un olivo sacudido, como rebuscos después de la vendimia.

14 T hey raise their voices. They call out for joy. They cry out from the west about the wonderful power of the Lord.

Estos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová; desde el mar darán voces.

15 S o honor the Lord in the east. Honor the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.

Glorificad por esto a Jehová en los valles; en las costas del mar sea nombrado Jehová, Dios de Israel.

16 F rom the ends of the earth we hear songs: “Praise the One Who is right and good.” But I say, “I waste away! I waste away! It is bad for me! The false ones are not faithful. Yes, their way is very false.”

De los extremos de la tierra oímos cánticos: «¡Gloria al justo!» Y yo dije: «¡Mi desdicha, mi desdicha, ay de mí!» Traidores han traicionado, y han traicionado con traición de desleales.

17 F ear and the deep hole and the trap are before you, O people of the earth.

¡Terror, foso y red sobre ti, morador de la tierra!

18 H e who runs from the news of trouble will fall into a deep hole. And he who comes out of the hole will be caught in a trap. For the windows of heaven are opened, and the earth shakes.

Y acontecerá que el que huya de la voz del terror caerá en el foso; y el que salga de en medio del foso será atrapado en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas y temblarán los cimientos de la tierra.

19 T he earth is broken in pieces. The earth is torn apart. The earth is very shaken.

Será destruida del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

20 T he earth turns from one side to the other side like a drunk man. It shakes like a tent because its sin is heavy upon it. It will fall, never to rise again.

Temblará la tierra como un ebrio y será removida como una choza, y tanto pesará sobre ella su pecado, que nunca más se levantará.

21 I n that day the Lord will punish the powers of heaven above, and the kings of the earth below.

Acontecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto y a los reyes de la tierra sobre la tierra.

22 T hey will be gathered together like those in a prison. They will be kept in a deep, dark prison, and after many days they will be punished.

Serán amontonados como se amontona a los encarcelados en una mazmorra, y en prisión quedarán encerrados. Y al cabo de muchos días serán castigados.

23 T hen the moon will be dark and the sun will not shine, for the Lord of All will rule on Mount Zion and in Jerusalem. And in front of His leaders, He will let His shining-greatness be seen.

La luna se avergonzará y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine en el monte Sión, en Jerusalén, y brille su gloria delante de sus ancianos.