1 G od made good come to Noah and his sons, and said to them, “Have many children, and cover the earth.
Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Fructificad, multiplicaos y llenad la tierra.
2 E very animal of the earth, every bird of the sky, everything that moves on the ground, and all the fish of the sea will be afraid of you. They are given into your hand.
Infundiréis temor y miedo a todo animal sobre la tierra, a toda ave de los cielos, a todo lo que se mueva sobre la tierra y a todos los peces del mar; en vuestras manos son entregados.
3 E very moving thing that lives will be food for you. I give all to you as I gave you the green plants.
Todo lo que se mueve y vive os servirá de alimento, lo mismo que las legumbres y las plantas verdes. Os lo he dado todo.
4 B ut you must not eat meat with blood in it because that is its life.
Pero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis,
5 F or sure, I will take the life of every animal and every person for taking a life. I will punish every man’s brother for taking the life of man.
porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de manos de todo animal la demandaré, y de manos del hombre. A cada hombre demandaré la vida de su prójimo.
6 W hoever takes the life of a man will have his life taken. For God made man to be like Him.
»El que derrame la sangre de un hombre, por otro hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
7 A s for you, have many children. Cover the earth with many people.”
Mas vosotros fructificad y multiplicaos, procread abundantemente en la tierra y multiplicaos en ella.»
8 T hen God said to Noah and his sons,
También dijo Dios a Noé y a sus hijos:
9 “ See, I make My agreement with you, and with your children after you,
«Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;
10 a nd with every living thing that is with you, the birds, the cattle, and every animal of the earth, of all that came out of the large boat, every living thing on earth.
con todo ser viviente que está con vosotros: aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 I make My agreement with you, that never again will all flesh be destroyed by the water of a flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
Estableceré mi pacto con vosotros, y no volveré a exterminar a todos los seres vivos con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»
12 T hen God said, “This is something special to see for all time, because of the agreement that I am making between Me and you and every living thing that is with you:
Asimismo dijo Dios: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco a perpetuidad con vosotros y con todo ser viviente que está con vosotros:
13 I will set My rain-bow in the cloud, and it will be something special to see because of an agreement between Me and the earth.
Mi arco he puesto en las nubes, el cual será por señal de mi pacto con la tierra.
14 W hen I bring clouds over the earth and the rain-bow is seen in the clouds,
Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver mi arco en las nubes.
15 I will remember My agreement that is between Me and you and every living thing of all flesh. Never again will the water become a flood to destroy all flesh.
Y entonces me acordaré de mi pacto con vosotros y todo ser viviente de toda especie; y no habrá más diluvio de aguas para destruir todo ser vivo.
16 W hen the rain-bow is in the cloud, I will look upon it to remember the agreement that will last forever between God and every living thing of all flesh that is on the earth.”
Estará el arco en las nubes; lo veré y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con todo lo que tiene vida sobre la tierra.»
17 G od said to Noah, “This is the special thing to see because of the agreement I have made between Me and all flesh upon the earth.” Noah and His Sons
Dijo, pues, Dios a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido entre mí y todo lo que tiene vida sobre la tierra.» Embriaguez de Noé
18 T he sons of Noah who came out of the large boat were Shem, Ham and Japheth. Ham was the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
19 T hese three were the sons of Noah. And all the people of the earth came from them.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
20 T hen Noah became a farmer and planted a grape-field.
Después comenzó Noé a labrar la tierra y plantó una viña.
21 A nd he drank of the wine, and drank too much, and lay without covering himself in his tent.
Bebió el vino, se embriagó y se desnudó en medio de su tienda.
22 T hen Ham, the father of Canaan, saw that his father was without clothes. And he told his two brothers outside.
Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
23 B ut Shem and Japheth took a coat and laid it upon their shoulders and walked in with their backs toward their father and covered him. Their faces were turned away, so that they did not see their father without clothes.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Al tener vueltos sus rostros, no vieron la desnudez de su padre.
24 W hen Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que le había hecho su hijo más joven,
25 S o he said, “May Canaan be cursed! He will be a servant of servants to his brothers.”
dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos será a sus hermanos!»
26 H e also said, “Honor and thanks be to the Lord, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Y añadió: «¡Bendiga Jehová, mi Dios, a Sem y sea Canaán su siervo!
27 M ay God make Japheth great. Let him live in the tents of Shem. And let Canaan be his servants.”
¡Engrandezca Dios a Jafet, que habite en las tiendas de Sem y sea Canaán su siervo!»
28 N oah lived 350 years after the flood.
Después del diluvio, Noé vivió trescientos cincuenta años.
29 S o Noah lived 950 years, and he died.
Todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años, y murió.