Ecclesiastes 8 ~ Eclesiastés 8

picture

1 W ho is like the wise man? And who understands the meaning of anything? A man’s wisdom makes his face shine. The hard look on his face is changed. Obey the King

¿Quién como el sabio? ¿Quién como el que sabe interpretar las cosas? La sabiduría del hombre ilumina su rostro y cambia la tosquedad de su semblante.

2 I say, “Obey the words of the king because of the promise you made to God.

Te aconsejo que guardes el mandamiento del rey, por el juramento que pronunciaste delante de Dios.

3 D o not be in a hurry to leave him. Do not join in wrong-doing, for he will do whatever he pleases.”

No te apresures a irte de su presencia, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quiera,

4 S ince the king’s word is powerful, who will say to him, “What are you doing?”

pues la palabra del rey es soberana y nadie le dirá: «¿Qué haces?»

5 H e who obeys the king’s law will have no trouble, for a wise heart knows the right time and way.

El que guarda el mandamiento no conocerá el mal; el corazón del sabio discierne cuándo y cómo cumplirlo.

6 F or there is a right time and way for everything, even if a man’s trouble is heavy upon him.

Porque para todo lo que quieras hay un tiempo y un cómo, aunque el gran mal que pesa sobre el hombre

7 I f no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?

es no saber lo que ha de ocurrir; y el cuándo haya de ocurrir, ¿quién se lo va a anunciar?

8 N o man has the right and power to hold back the wind with the wind, or power over the day of his death. No man is free to leave in the time of war. And sin will not take the sinner out of trouble.

No hay hombre que tenga potestad sobre el aliento de vida para poder conservarlo, ni potestad sobre el día de la muerte. Y no valen armas en tal guerra, ni la maldad librará al malvado.

9 A ll this I have seen while thinking about every work that has been done under the sun. There is a time when one man has power over another man and makes him suffer. Death Comes to Everyone

Todo esto he visto, y he puesto mi corazón en todo lo que se hace debajo del sol, cuando el hombre se enseñorea del hombre para hacerle mal. Desigualdades de la vida

10 T hen I saw the sinful buried, who used to go in and out of the holy place. They are soon forgotten in the city where they did this. This also is for nothing.

Asimismo he visto a los inicuos sepultados con honores; en cambio, los que frecuentaban el lugar santo fueron luego olvidados en la ciudad donde habían actuado con rectitud. Esto también es vanidad.

11 B ecause a sinful act is not punished in a hurry, so the hearts of the sons of men are given completely over to sin.

Si no se ejecuta enseguida la sentencia para castigar una mala obra, el corazón de los hijos de los hombres se dispone a hacer lo malo.

12 E ven though a sinner does sinful things a hundred times and lives a long time, still I know that it will be well for those who fear God, and let others know they fear God.

Ahora bien, aunque el pecador haga cien veces lo malo, y sus días se prolonguen, con todo yo también sé que les irá bien a los que a Dios temen, los que temen ante su presencia,

13 B ut it will not go well for the sinful man. His days will not be long like a shadow, because he does not fear God.

y que no le irá bien al malvado, ni le serán prolongados sus días, que son como sombra; por cuanto no teme delante de la presencia de Dios.

14 T here is something that is of no use on the earth: There are right and good men who have the same thing happen to them that happens to those who do sinful things. And there are sinful men who have the same thing happen to them that happens to those who are right and good. I say this also is for nothing.

Hay vanidad que se hace sobre la tierra, pues hay justos a quienes sucede como si hicieran obras de malvados, y hay malvados a quienes acontece como si hicieran obras de justos. Digo que esto también es vanidad.

15 S o I say a man should enjoy himself. For there is nothing good for a man under the sun except to eat and drink and be happy. For this will be with him in his work through the days of his life which God has given him under the sun.

Por tanto, alabé yo la alegría, pues no tiene el hombre más bien debajo del sol que comer, beber y alegrarse; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le concede debajo del sol.

16 I gave my heart to know wisdom and to see the work which has been done on the earth, not sleeping day or night.

Yo, pues, dediqué mi corazón a conocer sabiduría y a ver la faena que se hace sobre la tierra (porque hay quien ni de noche ni de día retiene el sueño en sus ojos);

17 A nd I saw all the work of God and knew that man cannot even think of all that is done under the sun. Even if man tries hard to find out, he will not be able to. Even if a wise man says he knows, he does not.

y he visto todas las obras de Dios, y que el hombre no puede conocer toda la obra que se hace debajo del sol. Por mucho que trabaje el hombre buscándola, no la hallará; y aunque diga el sabio que la conoce, no por eso podrá alcanzarla.