Proverbs 5 ~ Proverbios 5

picture

1 M y son, listen to my wisdom. Turn your ear to my understanding.

»Hijo mío, está atento a mi sabiduría e inclina tu oído a mi inteligencia,

2 S o you may know what is good thinking, and your lips may keep much learning.

para que guardes discreción y tus labios conserven la ciencia.

3 F or the lips of a strange woman are as sweet as honey. Her talk is as smooth as oil.

Los labios de la mujer extraña destilan miel y su paladar es más suave que el aceite,

4 B ut in the end she is as bitter tasting as wormwood, and as sharp as a sword that cuts both ways.

pero su final es amargo como el ajenjo, agudo como espada de dos filos.

5 H er feet go down to death. Her steps take hold of hell.

Sus pies descienden a la muerte, sus pasos se dirigen al seol.

6 S he does not think about the path of life. Her ways go this way and that, and she does not know it.

Sus caminos no son firmes: no los conoce, ni considera el camino de la vida.

7 N ow then, my sons, listen to me. Do not turn away from the words of my mouth.

»Ahora pues, hijos, escuchadme y no os apartéis de las razones de mi boca.

8 K eep far away from her. Do not go near the door of her house.

Aleja de ella tu camino y no te acerques a la puerta de su casa,

9 I f you do, you would give your strength to others, and your years to those without loving-kindness.

no sea que des tu honor a extraños, y tus años a alguien cruel;

10 S trangers would be filled with your strength, and the fruits of your work would go to a strange house.

o no sea que los extraños se sacien de tu fuerza, que tus trabajos queden en casa ajena

11 Y ou would cry inside yourself when your end comes, when your flesh and body are wasted away.

y que gimas al final, cuando se consuma tu carne y todo tu cuerpo,

12 Y ou would say, “How I have hated teaching! My heart hated strong words!

y digas: “¡Cómo pude aborrecer el consejo? ¡Cómo pudo mi corazón menospreciar la reprensión?

13 I have not listened to the voice of my teachers. I have not turned my ear to those who would teach me.

¡No escuché la voz de los que me instruían, ni a los que me enseñaban incliné mi oído!

14 N ow I have a bad name in the meeting place of the people.”

Casi en el colmo del mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.”

15 D rink water from your own pool, flowing water from your own well.

»Bebe el agua de tu propia cisterna, los raudales de tu propio pozo.

16 S hould the waters from your well flow away, rivers of water in the streets?

¿Acaso han de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas?

17 L et them be yours alone, and not for strangers with you.

Sean ellas para ti solo, no para los extraños que estén contigo.

18 L et your well be honored, and be happy with the wife you married when you were young.

¡Sea bendito tu manantial y alégrate con la mujer de tu juventud,

19 L et her be like a loving, female deer. Let her breasts please you at all times. Be filled with great joy always because of her love.

cierva amada, graciosa gacela! Que sus caricias te satisfagan en todo tiempo y recréate siempre en su amor.

20 M y son, why should you be carried away with a sinful woman and fall into the arms of a strange woman?

¿Por qué, hijo mío, has de andar ciego con la mujer ajena y abrazar el seno de la extraña?

21 F or the ways of a man are seen by the eyes of the Lord, and He watches all his paths.

Los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.

22 H is own sins will trap the sinful. He will be held with the ropes of his sin.

Apresarán al malvado sus propias iniquidades, retenido será con las ligaduras de su pecado.

23 H e will die for want of teaching, and will go the wrong way because of the greatness of his foolish ways.

Él morirá por falta de disciplina y errará por lo inmenso de su locura.