1 Kings 15 ~ 1 Reyes 15

picture

1 I n the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nabat, Abijam became king over Judah.

En el año dieciocho del rey Jeroboam hijo de Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá.

2 H e ruled for three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom.

3 A nd he walked in all the sins which his father had done before him. He was not faithful to the Lord with all his heart, like the heart of his father David.

Anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él. Su corazón no fue perfecto para con Jehová, su Dios, como el corazón de su padre David.

4 B ut the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem because of David. He gave him a son to rule after him and to keep Jerusalem strong.

Pero por amor a David, Jehová, su Dios, le dio una lámpara en Jerusalén, al poner en el trono a su hijo después de él y sostener a Jerusalén,

5 B ecause David did what was right in the eyes of the Lord. He did not turn away from anything the Lord told him to do all the days of his life, except in what happened with Uriah the Hittite.

por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le habían mandado se había apartado en todos los días de su vida, salvo en lo tocante a Urías, el heteo.

6 A nd there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

Hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.

7 N ow the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Los demás hechos de Abiam, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.

8 A bijam died and they buried him in the city of David. His son Asa became king in his place. Asa Rules Judah

Durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David. En su lugar reinó Asa, su hijo. Reinado de Asa

9 I n the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to rule as king of Judah.

En el año veinte de Jeroboam, rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.

10 H e ruled for forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

Reinó cuarenta y un años en Jerusalén. El nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom.

11 A nd Asa did what was right in the eyes of the Lord, like David his father.

Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David, su padre,

12 H e sent away the men from the land who sold the use of their bodies in their religion. He took away all the false gods his father had made.

porque expulsó del país a los sodomitas y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho.

13 H e stopped his mother Maacah from being queen mother, because she had made a hated object of the false goddess Asherah. And Asa cut down her hated object and burned it at the river Kidron.

También privó a su madre Maaca de ser reina madre, porque había hecho un ídolo de Asera. Asa deshizo, además, el ídolo de su madre y lo quemó junto al torrente Cedrón.

14 T he high places were not taken away. But Asa was faithful to the Lord with all his heart for all his days.

Sin embargo, los lugares altos no desaparecieron. Con todo, el corazón de Asa fue perfecto para con Jehová toda su vida.

15 H e brought into the house of the Lord the holy things of his father and his own holy things, silver, gold, and holy objects.

También puso en la casa de Jehová lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, plata y alhajas. Alianza de Asa con Ben-adad

16 T here was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Hubo guerra continuamente entre Asa y Baasa, rey de Israel.

17 B aasha king of Israel went up against Judah. He built walls around Ramah to stop anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.

Baasa, rey de Israel, subió contra Judá y fortificó Ramá, para evitar que se comunicaran con Asa, rey de Judá.

18 T hen Asa took all the silver and the gold which were left in the storerooms of the Lord’s house and the king’s house, and gave them to his servants. King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus. Asa said,

Asa tomó toda la plata y el oro que había quedado en los tesoros de la casa de Jehová y en los tesoros de la casa real, se los entregó a sus siervos y los envió a Ben-adad hijo de Tabrimón hijo de Hezión, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo:

19 Let there be an agreement of peace between me and you, as between my father and your father. See, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your agreement of peace with Baasha king of Israel, so that he will leave me.”

«Haya alianza entre nosotros, como entre mi padre y el tuyo. Aquí te envío un presente de plata y de oro. Ve y rompe tu pacto con Baasa, rey de Israel, para que se aparte de mí.»

20 B en-hadad listened to King Asa and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He destroyed Ijon, Dan, Abel-bethmaacah, all Chinneroth, and all the land of Naphtali.

Ben-adad aceptó la propuesta del rey Asa y envió a los jefes de sus ejércitos contra las ciudades de Israel. Conquistó Ijón, Dan, Abel-bet-maaca, toda Cineret y toda la tierra de Neftalí.

21 W hen Baasha heard about it, he stopped building a wall around Ramah, and stayed in Tirzah.

Al saberlo Baasa, dejó de edificar Ramá y se quedó en Tirsa.

22 T hen King Asa made the news known to all Judah. There was no one who did not hear it. They carried away the stones of Ramah and its pieces of wood with which Baasha had built. And King Asa used them to build Geba of Benjamin and Mizpah.

Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar a nadie. Se llevaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y el rey Asa construyó con ello Geba de Benjamín y Mizpa. Muerte de Asa

23 N ow the rest of all the acts of Asa and all his strength and all he did and the cities he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But when he was old he had a disease in his feet.

Los demás hechos de Asa, todo su poderío, todo lo que hizo y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? En los días de su vejez Asa enfermó de los pies.

24 A sa died and was buried with his fathers in the city of his father David. His son Jehoshaphat ruled in his place. Nadab Rules Israel

Durmió Asa con sus padres y fue sepultado con ellos en la ciudad de David, su padre. Reinó en su lugar Josafat, su hijo. Reinado de Nadab

25 J eroboam’s son Nadab became king of Israel in the second year of Asa king of Judah. And he ruled over Israel for two years.

Nadab hijo de Jeroboam comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa, rey de Judá. Reinó sobre Israel dos años.

26 H e did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.

Hizo lo malo ante los ojos de Jehová andando en el camino de su padre y en los pecados con que éste hizo pecar a Israel.

27 T hen Baasha the son of Ahijah of the family of Issachar made plans against him. Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines. Nadab and all Israel had been gathering their army in battle around Gibbethon.

Baasa hijo de Ahías, que era de la casa de Isacar, conspiró contra él. Baasa lo hirió en Gibetón, que era de los filisteos, porque Nadab y todo Israel tenían sitiado a Gibetón.

28 S o Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and ruled in his place.

Lo mató, pues, Baasa en el tercer año de Asa, rey de Judá, y reinó en lugar suyo.

29 A s soon as he was king, Baasha killed all those of the family of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any person alive, destroying them all. It happened just as the word of the Lord was spoken through God’s servant Ahijah the Shilonite.

Apenas comenzó a reinar, mató a toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerla, conforme a la palabra que Jehová anunció por medio de su siervo Ahías, el silonita,

30 I t happened because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel sin. He made the Lord God of Israel angry.

y a causa de los pecados que Jeroboam había cometido, con los cuales hizo pecar a Israel, provocando así el enojo de Jehová, Dios de Israel.

31 N ow the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Los demás hechos de Nadab, y todo lo que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

32 A nd there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. Baasha Rules Israel

Y hubo guerra continua entre Asa y Baasa, rey de Israel. Reinado de Baasa

33 I n the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king of all Israel at Tirzah. He ruled for twenty-four years.

En el tercer año de Asa, rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa. Reinó veinticuatro años.

34 H e did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.

Pero hizo lo malo ante los ojos de Jehová; anduvo en el camino de Jeroboam y en el pecado con que éste hizo pecar a Israel.