1 Timothy 1 ~ 1 Timoteo 1

picture

1 T his letter is from Paul, a missionary of Jesus Christ. I am sent by God, the One Who saves, and by our Lord Jesus Christ Who is our hope.

Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo nuestra esperanza,

2 I write to you, Timothy. You are my son in the Christian faith. May God the Father and Jesus Christ our Lord give you His loving-favor and loving-kindness and peace. Watch for False Teachers

a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús, nuestro Señor. Advertencia contra falsas doctrinas

3 W hen I left for the country of Macedonia, I asked you to stay in the city of Ephesus. I wanted you to stay there so you could tell those who are teaching what is not true to stop.

Como te rogué que te quedaras en Éfeso cuando fui a Macedonia, para que mandaras a algunos que no enseñen diferente doctrina

4 T hey should not listen to stories that are not true. It is foolish for them to try to learn more about their early fathers. These only bring more questions to their minds and do not make their faith in God stronger.

ni presten atención a fábulas y genealogías interminables (que acarrean discusiones más bien que edificación de Dios, que es por fe), así te encargo ahora.

5 W e want to see our teaching help you have a true love that comes from a pure heart. Such love comes from a heart that says we are not guilty and from a faith that does not pretend.

El propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, de buena conciencia y fe no fingida.

6 B ut some have turned away from these things. They have turned to foolish talking.

Algunos, desviándose de esto, se perdieron en vana palabrería.

7 S ome of them want to be teachers of the Law. But they do not know what they are talking about even if they act as if they do. The Law Is Good

Pretenden ser doctores de la Ley, cuando no entienden ni lo que hablan ni lo que afirman.

8 W e know the Law is good when it is used the way God meant it to be used.

Pero sabemos que la Ley es buena, si uno la usa legítimamente,

9 W e must remember the Law is not for the person who is right with God. It is for those who do not obey anybody or anything. It is for the sinners who hate God and speak against Him. It is for those who kill their fathers and mothers and for those who kill other people.

conociendo esto: que la Ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,

10 I t is for those who do sex sins and for people who do sex sins with their own sex. It is for people who steal other people and for those who lie and for those who promise not to lie, but do. It is for everything that is against right teaching.

para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina,

11 T he great Good News of our honored God is right teaching. God has trusted me to preach this Good News. Paul Gives Thanks to God

según el glorioso evangelio del Dios bienaventurado, que a mí me ha sido encomendado. El ministerio de Pablo

12 I thank Christ Jesus our Lord for the power and strength He has given me. He trusted me and gave me His work to do.

Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús, nuestro Señor, porque, teniéndome por fiel, me puso en el ministerio,

13 B efore He chose me, I talked bad about Christ. I made His followers suffer. I hurt them every way I could. But God had loving-kindness for me. I did not understand what I was doing for I was not a Christian then.

habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; pero fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.

14 T hen our Lord gave me much of His loving-favor and faith and love which are found in Christ Jesus.

Y la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

15 W hat I say is true and all the world should receive it. Christ Jesus came into the world to save sinners from their sin and I am the worst sinner.

Palabra fiel y digna de ser recibida por todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.

16 A nd yet God had loving-kindness for me. Jesus Christ used me to show how long He will wait for even the worst sinners. In that way, others will know they can have life that lasts forever also.

Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrara en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna.

17 W e give honor and thanks to the King Who lives forever. He is the One Who never dies and Who is never seen. He is the One Who knows all things. He is the only God. Let it be so. The Good Fight of Faith

Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.

18 T imothy, my son, here is my word to you. Fight well for the Lord! God’s preachers told us you would.

Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme a las profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,

19 K eep a strong hold on your faith in Christ. May your heart always say you are right. Some people have not listened to what their hearts say. They have done what they knew was wrong. Because of this, their faith in Christ was wrecked.

manteniendo la fe y buena conciencia. Por desecharla, algunos naufragaron en cuanto a la fe.

20 T his happened to Hymenaeus and Alexander. I gave them over to Satan to teach them not to speak against God.

Entre ellos están Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.