1 T hen Elihu said,
Además Eliú dijo:
2 “ Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.
«Escuchad, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, prestadme atención.
3 F or the ear tests words as the mouth tastes food.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar saborea lo que uno come.
4 L et us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.
Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno,
5 F or Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.
porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.
6 W ould I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’
Y ahora ¿habré de mentir contra mi razón? ¡Dolorosa es mi herida, sin haber cometido transgresión!”
7 W hat man is like Job, who drinks up words against him like water?
Pues bien, ¿qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,
8 H e goes among those who do wrong, and walks with sinful men.
que va en compañía de los inicuos y anda con los hombres malos?
9 F or he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’
Porque ha dicho: “De nada le sirve al hombre conformar su voluntad a Dios.”
10 “ So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.
»Por tanto, oídme vosotros, que sois varones inteligentes: ¡Lejos esté de Dios la impiedad, del Omnipotente la iniquidad!
11 F or He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.
Porque él pagará al hombre según su obra, y le retribuirá conforme a su conducta.
12 F or sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia; el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 W ho gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Quién puso en orden el mundo entero?
14 I f He should take back His spirit and His breath,
Si él pusiera sobre el hombre su corazón y retirara su espíritu y su aliento,
15 a ll flesh would die together, and man would return to dust.
todo ser humano perecería a un tiempo y el hombre volvería al polvo.
16 “ If you have understanding, hear this. Listen to what I say.
»Si, pues, hay en ti entendimiento, oye esto; escucha la voz de mis palabras.
17 S hould one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?
¿Gobernará acaso el que aborrece juicio? ¿Condenarás tú al que es tan justo?
18 W ho says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?
¿Se llamará “Perverso” al rey, o “Impíos” a los príncipes?
19 W ho shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.
Pues, ¿cuánto menos a aquel que no hace diferencia entre príncipes, ni respeta más al rico que al pobre, porque todos son obra de sus manos?
20 I n a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.
¡En un momento mueren, a medianoche! Los pueblos se alborotan, y ellos pasan, y sin mano de hombre es quitado el poderoso.
21 “ For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
Porque los ojos de Dios están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
22 T here is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.
No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se puedan esconder los que hacen el mal.
23 F or God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.
No carga, pues, él al hombre más de lo justo, para que comparezca con Dios a juicio.
24 H e breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.
Él, sin indagación, quebranta a los fuertes y pone a otros en su lugar.
25 F or He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.
Así hace notorias las obras de ellos; los trastorna en la noche y son quebrantados.
26 G od punishes them for their sin where everyone can see them.
Como a malos que son, los hiere en lugar donde sean vistos,
27 B ecause they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.
por cuanto se han apartado de él y no consideran ninguno de sus caminos,
28 S o they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.
sino que delante de él hacen venir el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.
29 W hen He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.
Si él da reposo, ¿quién inquietará? Si esconde el rostro, ¿quién lo mirará? Y esto es igual para una nación que para un hombre,
30 S o men without God should not rule and should not be a trap for the people.
a fin de que no reine el hombre impío para vejación del pueblo.
31 “ For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?
»De seguro conviene decirle a Dios: “Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.
32 T each me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?
Enséñame tú lo que yo no veo; y si hice mal, no lo haré más.”
33 W ill God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.
Pero, ¿habrá de ser esto según tu parecer? Él te retribuirá, no yo, tanto si rehúsas como si aceptas. Si no es así, di tú lo que sepas.
34 M en of understanding will say to me, and wise men who hear me say,
Los hombres inteligentes dirán conmigo, y también todo hombre sabio que me oiga:
35 ‘ Job speaks without much learning. His words are without wisdom.
“Job no habla con sabiduría; sus palabras no tienen sentido.”
36 J ob should be tried to the end, because he answers like sinful men.
¡Yo deseo que Job sea ampliamente examinado, a causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos!
37 T o his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”
Porque a su pecado ha añadido rebeldía, y bate palmas contra nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.»