Zephaniah 3 ~ Sofonías 3

picture

1 I t is bad for her who does not obey and is unclean, the city who makes it hard for the people!

«¡Ay de la ciudad rebelde, contaminada y opresora!

2 S he does not listen to anyone and will not be taught. She did not trust in the Lord. She does not come near to her God.

»No escuchó la voz ni recibió la corrección; no confió en Jehová ni se acercó a su Dios.

3 H er leaders are lions that make a loud noise. Her judges are wolves at evening. They leave nothing for the morning.

Sus príncipes son, en medio de ella, leones rugientes; sus jueces, lobos nocturnos que no dejan ni un hueso para la mañana.

4 H er men who tell what is going to happen in the future are proud and cannot be trusted. Her religious leaders have made the holy place unclean. They have turned in anger against the Law.

Sus profetas son altaneros, hombres fraudulentos; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la Ley.

5 T he Lord within her is right and good. He will be fair and do nothing wrong. Every morning He brings to light what is fair. Every new day He is faithful. But the one who does wrong knows no shame.

Jehová es justo en medio de ella, no cometerá iniquidad; cada mañana, al despuntar el día, emite sin falta su juicio; pero el perverso no conoce la vergüenza.

6 I have cut off nations. Their towers are destroyed. I have laid waste their streets so that no one walks in them. Their cities are laid waste, and no one lives in them.

»Hice destruir naciones, sus habitaciones están asoladas; he dejado desiertas sus calles hasta no quedar quien pase. Sus ciudades han quedado desoladas, no ha quedado ni un hombre ni un habitante.

7 I said, ‘For sure you will honor Me with fear and receive teaching.’ Then her place would not be destroyed and she would not be punished as I had planned. But they were quick to make all their works sinful.

Me decía: “Ciertamente me temerá, recibirá corrección y no será destruida su morada cuando yo la visite.” Mas ellos se apresuraron a corromper todos sus hechos.

8 So wait for Me,” says the Lord, “for the day when I stand up to speak. I have decided to gather nations together to pour My burning anger upon them. All the earth will be destroyed by the fire of My jealous anger.

Por tanto, esperadme, dice Jehová, hasta el día en que me levante para juzgaros, porque mi determinación es reunir las naciones, juntar los reinos para derramar sobre ellos mi enojo, todo el ardor de mi ira, hasta que el fuego de mi celo consuma toda la tierra.

9 T hen I will make the lips of the people pure. And all of them will call on the name of the Lord, to serve Him shoulder to shoulder.

»En aquel tiempo devolveré yo a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que le sirvan de común consentimiento.

10 T hose who worship Me and have been driven away will bring My gifts in worship from the other side of the rivers of Ethiopia.

De la región más allá de los ríos de Etiopía me suplicarán; la hija de mis esparcidos traerá mi ofrenda.

11 O n that day you will not be put to shame because of all the works you have done against Me. For then I will take away all your people who find joy in their pride. And you will never be proud again on My holy mountain.

En aquel día no serás avergonzada por ninguna de las obras con que te rebelaste contra mí, porque entonces quitaré de en medio de ti a los que se alegran en tu soberbia, y nunca más te ensoberbecerás en mi santo monte.

12 B ut I will leave among you people who are not proud, and they will be safe in the name of the Lord.

Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, el cual confiará en el nombre de Jehová.

13 T he people of Israel who are left will do no wrong and tell no lies. A lying tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down with no one to make them afraid.” A Song of Joy

El resto de Israel no hará injusticia ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa, porque ellos serán apacentados y reposarán, y no habrá quien los atemorice.

14 S ing, O people of Zion! Call out, O Israel! Have joy and be happy with all your heart, O people of Jerusalem!

»¡Canta, hija de Sión! ¡Da voces de júbilo, Israel! ¡Gózate y regocíjate de todo corazón, hija de Jerusalén!

15 T he Lord has taken away your punishment. He has taken away those who hate you. The King of Israel, the Lord, is with you. You will not be afraid of trouble any more.

Jehová ha retirado su juicio contra ti; ha echado fuera a tus enemigos. Jehová es Rey de Israel en medio de ti; no temerás ya ningún mal.

16 O n that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, O Zion. Do not let your hands lose their strength.

En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: “¡No temas, Sión, que no se debiliten tus manos!”

17 T he Lord your God is with you, a Powerful One Who wins the battle. He will have much joy over you. With His love He will give you new life. He will have joy over you with loud singing.

Jehová está en medio de ti; ¡él es poderoso y te salvará! Se gozará por ti con alegría, callará de amor, se regocijará por ti con cánticos.

18 I will gather those who have sorrow for the special days, and take away their shame.

»Como en día de fiesta apartaré de ti la desgracia; te libraré del oprobio que pesa sobre ti.

19 A t that time I will punish all those who made it hard for you. I will save those who cannot walk and gather those who have been driven away. And I will turn their shame into praise. They will be known all over the earth.

En aquel tiempo yo apremiaré a todos tus opresores; salvaré a la oveja que cojea y recogeré a la descarriada. Cambiaré su vergüenza en alabanza y renombre en toda la tierra.

20 A t that time I will bring you home, at the time when I gather you together. I will make you known all over the earth, and all the nations will praise you, when I return your riches before your eyes,” says the Lord.

En aquel tiempo yo os traeré; en aquel tiempo os reuniré, y os daré renombre y fama entre todos los pueblos de la tierra, cuando levante vuestro cautiverio ante vuestros propios ojos, dice Jehová.»