Ezekiel 39 ~ Ezequiel 39

picture

1 Son of man, speak against Gog, and tell him, ‘The Lord God says, “I am against you, O Gog, leader of Rosh, Meshech, and Tubal.

»Tú pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: “Así ha dicho Jehová, el Señor: He aquí yo estoy contra ti, Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal.

2 I will turn you around and drive you on. I will bring you from the farthest parts of the north and lead you against the mountains of Israel.

Te quebrantaré, te conduciré, te haré subir desde las partes del norte y te traeré sobre los montes de Israel.

3 I will knock your bow out of your left hand, and knock your arrows out of your right hand.

Te quitaré el arco de tu mano izquierda y haré caer tus flechas de tu mano derecha.

4 Y ou will fall dead on the mountains of Israel, you and all your army and the nations who are with you. I will feed you to every kind of meat-eating bird and wild animal of the field.

Sobre los montes de Israel caerás tú junto con todas tus tropas y los pueblos que fueron contigo. A las aves de rapiña de toda especie, y a las fieras del campo, te he dado por comida.

5 Y ou will fall dead in the open field, for I have spoken,” says the Lord God.

Sobre la faz del campo caerás, porque yo lo he dicho, dice Jehová, el Señor.

6 I will send fire upon Magog and upon those who think they are safe in the islands. Then they will know that I am the Lord.

Y enviaré fuego sobre Magog y sobre los que habitan seguros en las costas. Y sabrán que yo soy Jehová.

7 I will make My holy name known among My people Israel. I will not let My holy name be made unclean any more. And the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel.

»”Haré notorio mi santo nombre en medio de mi pueblo Israel y nunca más dejaré profanar mi santo nombre; y sabrán las naciones que yo soy Jehová, el Santo en Israel.

8 I t is coming, and it will be done,” says the Lord God. “This is the day I have spoken of.

He aquí que viene, y se cumplirá, dice Jehová, el Señor: ése es el día del cual he hablado.

9 Then those who live in the cities of Israel will go out and make fires to burn up the objects of war. They will burn battle-coverings, bows and arrows, heavy sticks, and spears. For seven years they will use them to make fires.

»”Los habitantes de las ciudades de Israel saldrán y encenderán fuego para quemar armas, escudos, paveses, arcos y saetas, dardos de mano y lanzas. Harán fuego con ellos durante siete años.

10 T hey will not take wood from the field or from among the trees to burn. For they will make fires with the objects of war. And they will rob those who robbed them,” says the Lord God. Gog Is Buried

No traerán leña del campo ni la cortarán de los bosques, sino que quemarán las armas en el fuego. Despojarán a sus despojadores y robarán a los que les robaron, dice Jehová el Señor.

11 On that day I will give Gog a place in Israel for burying his dead. It will be the valley of those who travel east of the sea. And it will close that road to travelers, for Gog and all his people will be buried there. They will call it the Valley of Hamon-Gog.

»”En aquel tiempo yo daré a Gog por sepultura un lugar en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar. Y obstruirá el paso a los transeúntes, pues allí enterrarán a Gog y a toda su multitud; y lo llamarán el Valle de Hamón-gog.

12 I t will take the people of Israel seven months to bury the dead and make the land clean again.

Y la casa de Israel los estará enterrando durante siete meses, para purificar el país.

13 A ll the people of the land will bury them, and they will be honored for this on the day that I show My greatness,” says the Lord God.

Los enterrará todo el pueblo del país, y será para ellos célebre el día en que yo sea glorificado, dice Jehová, el Señor.

14 At the end of seven months, they will choose men to pass through the land to look for bodies that may be left on the ground. And the bodies will be buried to make the land clean.

Tomarán hombres a jornal que viajen por el país en busca de los que queden sobre la faz de la tierra, para enterrarlos, a fin de purificarla. Al cabo de siete meses harán la inspección.

15 T hose who pass through and see a man’s bone will set up something to mark the place, until it is buried in the Valley of Hamon-Gog.

Pasarán los que vayan por el país, y el que vea los huesos de algún hombre pondrá junto a ellos una señal, hasta que los entierren los sepultureros en el valle de Hamón-gog.

16 ( There will be a city called Hamonah there also.) And so they will make the land clean.”’”

Y también el nombre de la ciudad será Hamona; y purificarán el país.

17 Son of man, the Lord God says, ‘Speak to every kind of bird and to every wild animal of the field. Say to them, “Gather together and come. Come together from every side to the special supper I have made for you. Much food has been killed for you on the mountains of Israel. You will eat flesh and drink blood.

»”Tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová, el Señor: Di a las aves de toda especie y a toda fiera del campo: Juntaos, y venid; reuníos de todas partes junto a mi víctima que sacrifico para vosotros, un gran sacrificio sobre los montes de Israel; comeréis carne y beberéis sangre.

18 Y ou will eat the flesh of powerful men, and drink the blood of the leaders of the earth. It will be as if they were rams, lambs, goats, and bulls, all of them fat animals of Bashan.

Comeréis carne de fuertes y beberéis sangre de soberanos de la tierra: ¡carneros, corderos, machos cabríos, bueyes y toros, engordados todos ellos en Basán!

19 Y ou will eat fat until you are filled, and drink blood until you are drunk, at the special supper I have killed and made ready for you.

Comeréis grasa hasta saciaros, y beberéis hasta embriagaros de sangre de las víctimas que para vosotros sacrifiqué.

20 Y ou will be filled at My table with horses and horsemen, with powerful men and all the men of war,” says the Lord God. The Land Is Given Back to Israel

A mi mesa os saciaréis de caballos, de jinetes fuertes y de todos los hombres de guerra, dice Jehová, el Señor.

21 I will show My greatness among the nations. All the nations will see how I have punished Israel and My hand which I have laid on them.

»”Pondré mi gloria entre las naciones, y todas las naciones verán mi juicio que habré ejecutado y mi mano que puse sobre ellos.

22 T hen the people of Israel will know that I am the Lord their God from that day on.

Desde aquel día en adelante sabrá la casa de Israel que yo soy Jehová, su Dios.

23 T he nations will know that the people of Israel were taken from their land because of their sin, because they were not faithful to Me. So I hid My face from them and gave them over to those who hated them, and they died in battle.

Y sabrán las naciones que la casa de Israel fue llevada cautiva por su pecado, por cuanto se rebelaron contra mí, y que yo escondí de ellos mi rostro, los entregué en manos de sus enemigos y cayeron todos a espada.

24 I punished them because they were unclean and sinful, and I hid My face from them.”’”

Conforme a su inmundicia y conforme a sus rebeliones hice con ellos, y de ellos escondí mi rostro.

25 S o the Lord God says, “Now I will return the people of Jacob to their land and show loving-kindness to all the people of Israel. And I will be jealous for My holy name.

»”Por tanto, así ha dicho Jehová, el Señor: Ahora voy a hacer que vuelvan los cautivos de Jacob. Tendré misericordia de toda la casa de Israel y me mostraré celoso por mi santo nombre.

26 T hey will forget their shame and how unfaithful they were to Me, when they live in peace on their own land with no one to make them afraid.

Ellos sentirán su vergüenza por toda su rebelión con que se rebelaron contra mí, cuando habiten en su tierra con seguridad y no haya quien los espante;

27 I will bring them back from the nations and gather them from the lands of those who hate them. In this way I will show the many nations that I am holy.

cuando los saque de entre los pueblos y los reúna de la tierra de sus enemigos, y sea santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones.

28 T hen they will know that I am the Lord their God, because I sent them away into the other nations and then gathered them again to their own land. And I will not leave any of them there any longer.

Y sabrán que yo soy Jehová, su Dios, cuando, después de haberlos llevado al cautiverio entre las naciones, los reúna sobre su tierra, sin dejar allí a ninguno de ellos.

29 I will not hide My face from them again, for I will pour out My Spirit on the people of Israel,” says the Lord God.

No esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi Espíritu sobre la casa de Israel, dice Jehová, el Señor.”»