1 “ These are the names of the family groups: Dan will have one share of land at the far north. His land will follow the Hethlon road to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan beside the land of Damascus, toward the north beside Hamath, going from east to west.
»Éstos son los nombres de las tribus: Desde el extremo norte por la vía de Hetlón viniendo a Hamat, Hazar-enán, en los confines de Damasco, al norte, hacia Hamat, tendrá Dan una parte, desde el lado oriental hasta el occidental.
2 A sher will have one share of land beside Dan, from the east side to the west side.
Junto a la frontera de Dan, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, tendrá Aser una parte.
3 N aphtali will have one share beside Asher, from the east side to the west side.
Junto al límite de Aser, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Neftalí, otra.
4 M anasseh will have one share beside Naphtali, from the east side to the west side.
Junto al límite de Neftalí, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Manasés, otra.
5 E phraim will have one share beside Manasseh, from the east side to the west side.
Junto al límite de Manasés, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Efraín, otra.
6 R euben will have one share beside Ephraim, from the east side to the west side.
Junto al límite de Efraín, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Rubén, otra.
7 J udah will have one share beside Reuben, from the east side to the west side.
Junto al límite de Rubén, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Judá, otra.
8 “ Beside Judah, from the east side to the west side, will be the share of land you must set apart as a special gift. It will be as wide as 12, 500 long steps, and as long as one of the other shares of land, from the east side to the west side. And the holy place will be in the center of it.
»Junto al límite de Judá, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, estará la porción que reservaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes, esto es, desde el lado del oriente hasta el lado del mar; y el santuario estará en medio de ella.
9 T he gift of land that you will set apart to the Lord will be as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps.
La porción que reservaréis para Jehová tendrá de longitud veinticinco mil cañas, y diez mil de anchura.
10 T here will be a holy part for the religious leaders. It will be as long as 12, 500 long steps on the north side, 5, 000 long steps on the west side, 5, 000 long steps on the east side, and 12, 500 long steps on the south side. The holy house of the Lord will be in the center of it.
La porción santa que pertenecerá a los sacerdotes tendrá una longitud de veinticinco mil cañas al norte, diez mil de anchura al occidente, diez mil de anchura al oriente y veinticinco mil de longitud al sur. Y el santuario de Jehová estará en medio de ella.
11 I t will be for the religious leaders who are set apart of the sons of Zadok, who have been faithful in serving Me. They did not sin as the Levites did when the people of Israel went the wrong way.
Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc que me guardaron fidelidad, que no se descarriaron cuando se descarriaron los hijos de Israel, como se descarriaron los levitas,
12 I t will belong to them as a special gift from part of the land, a most holy place, beside the land of the Levites.
ellos tendrán como parte santísima la porción de la tierra reservada, junto al límite de la de los levitas.
13 T he Levites will have land beside the religious leaders, as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps. The whole length will be 12, 500 long steps, and the width 5, 000 long steps.
Y la de los levitas, al lado de los límites de la de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud y diez mil de anchura. El total, pues, de su longitud será de veinticinco mil, y el de su anchura, de diez mil.
14 T hey must not sell or trade any of it. This is the best part of the land, and it must not pass into other hands. For it is holy to the Lord.
No venderán nada de ello, ni lo permutarán ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es cosa consagrada a Jehová.
15 “ The rest of the land, 2, 500 long steps in width and 12, 500 long steps in length, will be for all the people. It will be for houses and for open fields, and the city will be in the center of it.
»Las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.
16 T he city will be 2, 250 long steps on each of its four sides.
Éstas serán sus medidas: al lado del norte cuatro mil cañas, al lado del sur cuatro mil quinientas, al lado del oriente cuatro mil quinientas, y al lado del occidente cuatro mil quinientas.
17 A nd it will have open fields, 125 long steps in width, all around the city.
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, al sur de doscientas cincuenta, al oriente de doscientas cincuenta, y de doscientas cincuenta al occidente.
18 T he rest of the length beside the holy part of the land will be 5, 000 long steps toward the east and 5, 000 long steps toward the west. This will be where food is grown for those who work in the city.
Y lo que quede delante de la porción santa, de una longitud de diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quede de la porción santa, estará dedicada a la siembra para el alimento de los que trabajan en la ciudad.
19 A nd the workers of the city, from all the family groups of Israel, will work the ground.
Y los que trabajen en la ciudad procederán de todas la tribus de Israel.
20 T he whole piece of land will be as long as 12, 500 long steps on each of its four sides. You will set apart the holy piece of land, together with the land for the city.
Toda la porción reservada en un cuadro de veinticinco mil por veinticinco mil cañas, será la porción que reservaréis para el santuario y como propiedad de la ciudad.
21 “ The rest of the land will be for the ruler, on both sides of the holy piece of land and of the land for the city. It will go from the 12, 500 long steps of the holy piece of land all the way to the east side, and from the 12, 500 long steps all the way to the west side, along the shares for the family groups. It will belong to the ruler. The holy piece of land and the house of the Lord will be in the center of it.
»Del gobernante será lo que quede a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad, esto es: delante de las veinticinco mil cañas de la porción hasta el límite oriental; y al occidente, delante de las veinticinco mil hasta el límite occidental. Lo que quede delante de dichas partes será del gobernante: será una porción santa, y el santuario de la casa estará en medio de ella.
22 S o the land of the Levites and the land of the city will be in the center of the ruler’s land. And the ruler’s land will be between the land of Judah and the land of Benjamin.
De este modo la parte del gobernante será la comprendida desde la porción de los levitas y la porción de la ciudad, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín.
23 “ As for the rest of the family groups, Benjamin will have one share of land. It will spread from the east side to the west side.
»En cuanto a las demás tribus, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, tendrá Benjamín una porción.
24 S imeon will have one share beside Benjamin, from the east side to the west side.
Junto al límite de Benjamín, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Simeón, otra.
25 I ssachar will have one share beside Simeon, from the east side to the west side.
Junto al límite de Simeón, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Isacar, otra.
26 Z ebulun will have one share beside Issachar, from the east side to the west side.
Junto al límite de Isacar, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Zabulón, otra.
27 G ad will have one share beside Zebulun, from the east side to the west side.
Junto al límite de Zabulón, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Gad, otra.
28 T he south side of Gad’s share will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then to the River of Egypt and to the Great Sea.
Junto al límite de Gad, al lado meridional, al sur, será el límite desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande.
29 T his is the land you will give by drawing names to the family groups of Israel for their own. And these are their shares,” says the Lord God. The Gates of Jerusalem
Ésta es la tierra que repartiréis por suertes en heredad a las tribus de Israel, y éstas son sus porciones, ha dicho Jehová, el Señor. Las puertas y el nombre de la ciudad
30 “ These will be the gates of the city: Beginning on the north side, which is as long as 2, 250 long steps,
»Éstas son las salidas de la ciudad: al lado del norte, cuatro mil quinientas cañas por medida.
31 t he gates of the city will be given the names of the family groups of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi.
Y las puertas de la ciudad serán llamadas según los nombres de las tribus de Israel. Las tres puertas al norte serán la puerta de Rubén, la puerta de Judá y la puerta de Leví.
32 T he east side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
Al lado oriental tendrá cuatro mil quinientas cañas y tres puertas: la puerta de José, la puerta de Benjamín y la puerta de Dan.
33 T he south side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.
Al lado del sur medirá cuatro mil quinientas cañas y tendrá tres puertas: la puerta de Simeón, la puerta de Isacar y la puerta de Zabulón.
34 A nd the west side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali.
Y al lado occidental tendrá cuatro mil quinientas cañas y sus tres puertas: la puerta de Gad, la puerta de Aser y la puerta de Neftalí.
35 I t will be 9, 000 long steps around the city. And the name of the city from that time on will be: ‘The Lord is there.’”
Todo el contorno tendrá 18. 000 cañas. Y desde aquel día el nombre de la ciudad será Jehová-sama.»