Ezekiel 48 ~ Ezequiel 48

picture

1 These are the names of the family groups: Dan will have one share of land at the far north. His land will follow the Hethlon road to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan beside the land of Damascus, toward the north beside Hamath, going from east to west.

“Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo Hamat, hasta Hazar Enán en el límite con Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte.

2 A sher will have one share of land beside Dan, from the east side to the west side.

Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Aser, una parte.

3 N aphtali will have one share beside Asher, from the east side to the west side.

Junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Neftalí, una parte.

4 M anasseh will have one share beside Naphtali, from the east side to the west side.

Junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Manasés, una parte.

5 E phraim will have one share beside Manasseh, from the east side to the west side.

Junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Efraín, una parte.

6 R euben will have one share beside Ephraim, from the east side to the west side.

Junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Rubén, una parte.

7 J udah will have one share beside Reuben, from the east side to the west side.

Junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Judá, una parte.

8 Beside Judah, from the east side to the west side, will be the share of land you must set apart as a special gift. It will be as wide as 12, 500 long steps, and as long as one of the other shares of land, from the east side to the west side. And the holy place will be in the center of it.

“Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separarán, de 13, 125 metros de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.

9 T he gift of land that you will set apart to the Lord will be as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps.

La porción que separarán para el Señor será de 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho.

10 T here will be a holy part for the religious leaders. It will be as long as 12, 500 long steps on the north side, 5, 000 long steps on the west side, 5, 000 long steps on the east side, and 12, 500 long steps on the south side. The holy house of the Lord will be in the center of it.

Y la porción sagrada será para éstos, es decir, para los sacerdotes, hacia el norte, de 13, 125 metros de largo, hacia el occidente de 5, 250 metros de ancho, hacia el oriente de 5, 250 de ancho, y hacia el sur de 13, 125 metros de largo; y el santuario del Señor estará en medio de ella.

11 I t will be for the religious leaders who are set apart of the sons of Zadok, who have been faithful in serving Me. They did not sin as the Levites did when the people of Israel went the wrong way.

Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado Mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los Israelitas se descarriaron, como se descarriaron los Levitas.

12 I t will belong to them as a special gift from part of the land, a most holy place, beside the land of the Levites.

Y será para ellos una porción de la porción de la tierra, un Lugar Santísimo, junto al límite de los Levitas.

13 T he Levites will have land beside the religious leaders, as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps. The whole length will be 12, 500 long steps, and the width 5, 000 long steps.

A lo largo del límite de los sacerdotes, los Levitas tendrán 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho. La longitud total será de 13. 125 metros y la anchura de 5, 250 metros.

14 T hey must not sell or trade any of it. This is the best part of the land, and it must not pass into other hands. For it is holy to the Lord.

No venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el Señor.

15 The rest of the land, 2, 500 long steps in width and 12, 500 long steps in length, will be for all the people. It will be for houses and for open fields, and the city will be in the center of it.

“El resto de 2, 625 metros de ancho y de 13, 125 metros de largo será para uso común de la ciudad, para viviendas y para pastizales; y la ciudad estará en medio de ella.

16 T he city will be 2, 250 long steps on each of its four sides.

Y éstas serán sus medidas: al lado norte, 2, 363 metros, al lado sur, 2, 363 metros, al lado oriental, 2, 363 metros, y al lado occidental, 2, 363 metros.

17 A nd it will have open fields, 125 long steps in width, all around the city.

La ciudad tendrá pastizales (praderas): al norte, 131. 25 metros, al sur, 131. 25 metros, al oriente, 131. 25 metros, y al occidente, 131. 25 metros.

18 T he rest of the length beside the holy part of the land will be 5, 000 long steps toward the east and 5, 000 long steps toward the west. This will be where food is grown for those who work in the city.

Lo que quede de la longitud a lo largo de la porción sagrada será de 5, 250 metros hacia el oriente y de 5, 250 metros hacia el occidente; y estará a lo largo de la porción sagrada. Y sus productos servirán de alimento para los trabajadores de la ciudad.

19 A nd the workers of the city, from all the family groups of Israel, will work the ground.

Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

20 T he whole piece of land will be as long as 12, 500 long steps on each of its four sides. You will set apart the holy piece of land, together with the land for the city.

Toda la porción será de 13, 125 metros por 13, 125 metros; separarán la porción sagrada, un cuadrado, junto con la propiedad de la ciudad.

21 The rest of the land will be for the ruler, on both sides of the holy piece of land and of the land for the city. It will go from the 12, 500 long steps of the holy piece of land all the way to the east side, and from the 12, 500 long steps all the way to the west side, along the shares for the family groups. It will belong to the ruler. The holy piece of land and the house of the Lord will be in the center of it.

“Y lo que quede será para el príncipe, a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad; a lo largo de los 13, 125 metros de la porción hasta el límite oriental y hacia el occidente enfrente de los 13, 125 metros, hacia el límite occidental, a lo largo de las partes, será para el príncipe. La porción sagrada y el santuario del templo estarán en medio de ella.

22 S o the land of the Levites and the land of the city will be in the center of the ruler’s land. And the ruler’s land will be between the land of Judah and the land of Benjamin.

Y excluyendo la propiedad de los Levitas y la propiedad de la ciudad que están en medio de lo que pertenece al príncipe, todo lo que está entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.

23 As for the rest of the family groups, Benjamin will have one share of land. It will spread from the east side to the west side.

“En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.

24 S imeon will have one share beside Benjamin, from the east side to the west side.

Junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte.

25 I ssachar will have one share beside Simeon, from the east side to the west side.

Junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Isacar, una parte.

26 Z ebulun will have one share beside Issachar, from the east side to the west side.

Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Zabulón, una parte.

27 G ad will have one share beside Zebulun, from the east side to the west side.

Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Gad, una parte.

28 T he south side of Gad’s share will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then to the River of Egypt and to the Great Sea.

Y junto al límite de Gad, al lado sur, hacia el sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto hasta el Mar Grande.

29 T his is the land you will give by drawing names to the family groups of Israel for their own. And these are their shares,” says the Lord God. The Gates of Jerusalem

Esta es la tierra que sortearán como herencia para las tribus de Israel, y éstas serán sus porciones,” declara el Señor Dios.

30 These will be the gates of the city: Beginning on the north side, which is as long as 2, 250 long steps,

“Y estas son las salidas de la ciudad: al lado norte, 2, 363 metros por medida.

31 t he gates of the city will be given the names of the family groups of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi.

Las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la Puerta de Rubén, una; la Puerta de Judá, otra; la Puerta de Leví, otra.

32 T he east side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.

Al lado oriental, 2, 363 metros, y tres puertas: la Puerta de José, una; la Puerta de Benjamín, otra; la Puerta de Dan, otra.

33 T he south side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.

Al lado sur, 2, 363 metros por medida, y tres puertas: la Puerta de Simeón, una; la Puerta de Isacar, otra; la Puerta de Zabulón, otra.

34 A nd the west side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali.

Y al lado occidental, 2, 363 metros sus tres puertas: la Puerta de Gad, una; la Puerta de Aser, otra; la Puerta de Neftalí, otra.

35 I t will be 9, 000 long steps around the city. And the name of the city from that time on will be: ‘The Lord is there.’”

La ciudad tendrá 9, 450 metros en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será: ‘el Señor está allí.’”