Ephesians 5 ~ Efesios 5

picture

1 D o as God would do. Much-loved children want to do as their fathers do.

Sean, pues, imitadores de Dios como hijos amados;

2 L ive with love as Christ loved you. He gave Himself for us, a gift on the altar to God which was as a sweet smell to God.

y anden en amor, así como también Cristo les amó y se dio a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios, como fragante aroma.

3 D o not let sex sins or anything sinful be even talked about among those who belong to Christ. Do not always want everything.

Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre ustedes, como corresponde a los santos.

4 D o not be guilty of telling bad stories and of foolish talk. These things are not for you to do. Instead, you are to give thanks for what God has done for you.

Tampoco haya obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.

5 B e sure of this! No person who does sex sins or who is not pure will have any part in the holy nation of Christ and of God. The same is true for the person who always wants what other people have. This becomes a god to him.

Porque con certeza ustedes saben esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

6 D o not let anyone lead you in the wrong way with foolish talk. The anger of God comes on such people because they choose to not obey Him.

Que nadie los engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.

7 H ave nothing to do with them.

Por tanto, no sean partícipes con ellos;

8 A t one time you lived in darkness. Now you are living in the light that comes from the Lord. Live as children who have the light of the Lord in them.

porque antes ustedes eran tinieblas, pero ahora son luz en el Señor; anden como hijos de luz.

9 T his light gives us truth. It makes us right with God and makes us good.

Porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad.

10 L earn how to please the Lord.

Examinen qué es lo que agrada al Señor,

11 H ave nothing to do with the bad things done in darkness. Instead, show that these things are wrong.

y no participen en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascárenlas (repróchenlas).

12 I t is a shame even to talk about these things done in secret.

Porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto.

13 A ll things can be seen when they are in the light. Everything that can be seen is in the light.

Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.

14 T he Holy Writings say, “Wake up, you who are sleeping. Rise from the dead and Christ will give you light.” Be Filled With the Spirit of God

Por esta razón dice: “Despierta, tú que duermes, Y levántate de entre los muertos, Y te alumbrará Cristo.”

15 S o be careful how you live. Live as men who are wise and not foolish.

Por tanto, tengan cuidado cómo andan; no como insensatos sino como sabios,

16 M ake the best use of your time. These are sinful days.

aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.

17 D o not be foolish. Understand what the Lord wants you to do.

Así pues, no sean necios, sino entiendan cuál es la voluntad del Señor.

18 D o not get drunk with wine. That leads to wild living. Instead, be filled with the Holy Spirit.

Y no se embriaguen con vino, en lo cual hay disolución, sino sean llenos del Espíritu.

19 T ell of your joy to each other by singing the Songs of David and church songs. Sing in your heart to the Lord.

Hablen entre ustedes con salmos, himnos y cantos espirituales, cantando y alabando con su corazón al Señor.

20 A lways give thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ. How Wives Must Live

Den siempre gracias por todo, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a Dios, el Padre.

21 B e willing to help and care for each other because of Christ. By doing this, you honor Christ.

Sométanse unos a otros en el temor (la reverencia) de Cristo. Cristo y la Iglesia, un Modelo para el Hogar

22 W ives, obey your own husbands. In doing this, you obey the Lord.

Las mujeres estén sometidas a sus propios maridos como al Señor.

23 F or a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is His body (the church) that He saves.

Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, siendo El mismo el Salvador del cuerpo.

24 A s the church is to obey Christ, wives are to obey their own husbands in everything. How Husbands Must Live

Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.

25 H usbands, love your wives. You must love them as Christ loved the church. He gave His life for it.

Maridos, amen a sus mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se dio El mismo por ella,

26 C hrist did this so He could set the church apart for Himself. He made it clean by the washing of water with the Word.

para santificarla, habiéndola purificado por el lavamiento del agua con la palabra,

27 C hrist did this so the church might stand before Him in shining-greatness. There is to be no sin of any kind in it. It is to be holy and without blame.

a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.

28 S o men should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.

Así deben también los maridos amar a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.

29 N o man hates himself. He takes care of his own body. That is the way Christ does. He cares for His body which is the church.

Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;

30 W e are all a part of His body, the church.

porque somos miembros de Su cuerpo.

31 F or this reason, a man must leave his father and mother when he gets married and be joined to his wife. The two become one.

Por esto el hombre dejara a su padre y a su madre, y se unira a su mujer, y los dos seran una sola carne.

32 T his is hard to understand, but it shows that the church is the body of Christ.

Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia.

33 S o every man must love his wife as he loves himself. Every wife must respect her husband.

En todo caso, cada uno de ustedes ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido.