1 D o as God would do. Much-loved children want to do as their fathers do.
Por tanto, imiten a Dios, como hijos amados.
2 L ive with love as Christ loved you. He gave Himself for us, a gift on the altar to God which was as a sweet smell to God.
Vivan en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, como ofrenda y sacrificio a Dios, de aroma fragante.
3 D o not let sex sins or anything sinful be even talked about among those who belong to Christ. Do not always want everything.
Entre ustedes ni siquiera deben hablar de inmoralidad sexual, ni de avaricia, ni de ninguna otra clase de depravación, pues ustedes son santos.
4 D o not be guilty of telling bad stories and of foolish talk. These things are not for you to do. Instead, you are to give thanks for what God has done for you.
Tampoco digan obscenidades, ni tonterías ni palabras groseras. Eso no es conveniente. En vez de eso, den gracias a Dios.
5 B e sure of this! No person who does sex sins or who is not pure will have any part in the holy nation of Christ and of God. The same is true for the person who always wants what other people have. This becomes a god to him.
Ustedes bien saben que ninguno que sea libertino, inmundo, o avaro (es decir, ningún idólatra), tendrá parte en el reino de Cristo y de Dios.
6 D o not let anyone lead you in the wrong way with foolish talk. The anger of God comes on such people because they choose to not obey Him.
Que nadie los engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre aquellos que no lo obedecen.
7 H ave nothing to do with them.
Por tanto, no se junten con esa clase de gente.
8 A t one time you lived in darkness. Now you are living in the light that comes from the Lord. Live as children who have the light of the Lord in them.
En otro tiempo, ustedes eran oscuridad; pero ahora son luz en el Señor. Por tanto, vivan como hijos de luz
9 T his light gives us truth. It makes us right with God and makes us good.
(porque el fruto del Espíritu se manifiesta en toda bondad, justicia y verdad),
10 L earn how to please the Lord.
y comprueben lo que es agradable al Señor.
11 H ave nothing to do with the bad things done in darkness. Instead, show that these things are wrong.
No tengan nada que ver con las obras infructuosas de las tinieblas; al contrario, denúncienlas.
12 I t is a shame even to talk about these things done in secret.
¡Hasta vergüenza da hablar de lo que ellos hacen en secreto!
13 A ll things can be seen when they are in the light. Everything that can be seen is in the light.
Pero cuando todas las cosas son expuestas a la luz, quedan de manifiesto; porque la luz lo manifiesta todo.
14 T he Holy Writings say, “Wake up, you who are sleeping. Rise from the dead and Christ will give you light.” Be Filled With the Spirit of God
Por eso dice: «Despiértate, tú que duermes. Levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.»
15 S o be careful how you live. Live as men who are wise and not foolish.
Por tanto, ¡cuidado con su manera de vivir! No vivan ya como necios, sino como sabios.
16 M ake the best use of your time. These are sinful days.
Aprovechen bien el tiempo, porque los días son malos.
17 D o not be foolish. Understand what the Lord wants you to do.
No sean, pues, insensatos; procuren entender cuál es la voluntad del Señor.
18 D o not get drunk with wine. That leads to wild living. Instead, be filled with the Holy Spirit.
No se emborrachen con vino, lo cual lleva al desenfreno; más bien, llénense del Espíritu.
19 T ell of your joy to each other by singing the Songs of David and church songs. Sing in your heart to the Lord.
Hablen entre ustedes con salmos, himnos y cánticos espirituales; canten y alaben al Señor con el corazón,
20 A lways give thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ. How Wives Must Live
y den siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. La mutua sumisión
21 B e willing to help and care for each other because of Christ. By doing this, you honor Christ.
Cultiven entre ustedes la mutua sumisión, en el temor de Dios.
22 W ives, obey your own husbands. In doing this, you obey the Lord.
Ustedes, las casadas, honren a sus propios esposos, como honran al Señor;
23 F or a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is His body (the church) that He saves.
porque el esposo es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.
24 A s the church is to obey Christ, wives are to obey their own husbands in everything. How Husbands Must Live
Así como la iglesia honra a Cristo, así también las casadas deben honrar a sus esposos en todo.
25 H usbands, love your wives. You must love them as Christ loved the church. He gave His life for it.
Esposos, amen a sus esposas, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
26 C hrist did this so He could set the church apart for Himself. He made it clean by the washing of water with the Word.
para santificarla. Él la purificó en el lavamiento del agua por la palabra,
27 C hrist did this so the church might stand before Him in shining-greatness. There is to be no sin of any kind in it. It is to be holy and without blame.
a fin de presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, santa e intachable, sin mancha ni arruga ni nada semejante.
28 S o men should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Así también los esposos deben amar a sus esposas como a su propio cuerpo. El que ama a su esposa, se ama a sí mismo.
29 N o man hates himself. He takes care of his own body. That is the way Christ does. He cares for His body which is the church.
Nadie ha odiado jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como lo hace Cristo con la iglesia,
30 W e are all a part of His body, the church.
porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31 F or this reason, a man must leave his father and mother when he gets married and be joined to his wife. The two become one.
Por eso el hombre dejará a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán un solo ser.
32 T his is hard to understand, but it shows that the church is the body of Christ.
Grande es este misterio; pero yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.
33 S o every man must love his wife as he loves himself. Every wife must respect her husband.
Por lo demás, cada uno de ustedes ame también a su esposa como a sí mismo; y ustedes, las esposas, honren a sus esposos.