Zechariah 12 ~ Zacarías 12

picture

1 T he Word of the Lord about Israel: The Lord, Who spread out the heavens, who put the earth in its place, and made the spirit of man within him says this about Israel:

El Señor, que extiende los cielos y afirma la tierra, y que en el interior del hombre forma el espíritu, ha pronunciado esta palabra profética acerca de Israel:

2 I am going to make Jerusalem like a cup that makes all the people around it seem to be drunk. Judah will be shut in by armies as well as Jerusalem.

«¡Miren! Jerusalén será sitiada, lo mismo que Judá. Pero yo haré de Jerusalén una copa que hará temblar a todos los pueblos que la rodean.

3 O n that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the people. All who lift it will be hurt. And all the nations of the earth will be gathered against it.

Cuando llegue ese día, todas las naciones de la tierra se aliarán para atacar a Jerusalén, pero yo haré de ella una piedra tan pesada que todos los pueblos que se atrevan a levantarla quedarán hechos pedazos.

4 O n that day,” says the Lord, “I will put fear in every horse, and make the horsemen crazy. But I will watch over the people of Judah, while I make every horse of the nations blind.

»Cuando llegue ese día, haré que todos los caballos se llenen de pánico, y que los jinetes pierdan la razón. Haré que todos los caballos de las naciones se queden ciegos, pero sobre la casa de Judá mantendré abiertos mis ojos. —Palabra del Señor.

5 T hen the leaders of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong because of the Lord of All, their God.’

»En su corazón, los capitanes de Judá dirán: “Los habitantes de Jerusalén hallan su fuerza en el Señor de los ejércitos, su Dios.”

6 O n that day I will make the leaders of Judah like a pot of fire among pieces of wood, like fire among cut grain. They will destroy all the people around them, on the right and on the left. And the people of Jerusalem will again live on their own land in Jerusalem.

»Cuando llegue el día, haré de los capitanes de Judá un brasero en llamas, en medio de la leña; ¡una antorcha ardiente entre manojos de trigo! Y consumirán a diestra y a siniestra a todos los pueblos vecinos, y una vez más Jerusalén volverá a ser habitada.»

7 T he Lord will save the tents of Judah first, so that the shining-greatness of the family of David and of the people of Jerusalem may not be greater than that of Judah.

En primer lugar, el Señor salvará a las tiendas de Judá, para que la gloria de la casa de David y de los habitantes de Jerusalén no sea mayor que la de Judá.

8 O n that day the Lord will fight for the people of Jerusalem. The one who is weak among them on that day will be like David. And the family of David will be like God, like the angel of the Lord leading them.

«Cuando llegue ese día, yo el Señor defenderé a los habitantes de Jerusalén. El más débil entre ellos será tan fuerte como David, y los descendientes de David serán tan poderosos como el ángel del Señor que los precede.

9 O n that day I will destroy every nation that comes against Jerusalem. Sorrow in Jerusalem

»Cuando llegue ese día, me daré a la tarea de destruir a todas las naciones que vengan en contra de Jerusalén.

10 I will pour out the Spirit of loving-favor and prayer on the family of David and on those who live in Jerusalem. They will look on Him Whose side they cut. They will cry in sorrow for Him, as one cries for an only son. They will cry much over Him, like those who have lost their first-born son.

Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración, y volverán los ojos a mí y llorarán por el hombre a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único.

11 O n that day there will be much crying in Jerusalem, like the cries of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.

»Cuando llegue ese día, habrá gran duelo en Jerusalén, como el duelo que hubo en Hadad Rimón, en el valle de Meguido.

12 T he land will be filled with sorrow, each family by itself. The families of David and their wives, and the family of Nathan and their wives, will each be filled with sorrow.

Todos en el país guardarán luto, cada familia por separado: los descendientes de la casa de David y sus mujeres, los descendientes de la casa de Natán y sus mujeres,

13 T he family of Levi and their wives will cry in sorrow, and the family of the Shimeites and their wives,

los descendientes de la casa de Leví y sus mujeres, y los descendientes de Simey y sus mujeres,

14 a nd all the families that are left, and their wives.

lo mismo que todas las demás familias y sus mujeres.