Deuteronomy 11 ~ Deuteronomio 11

picture

1 Love the Lord your God. Always do what He tells you and keep all His Laws.

»Amarás al Señor tu Dios, y todos los días cumplirás sus ordenanzas, estatutos, decretos y mandamientos.

2 I am not speaking to your children. They have not seen how the Lord worked and how great He is.

Sepan bien hoy, que no estoy hablando con los hijos de ustedes, los cuales no han sabido ni experimentado el castigo del Señor su Dios, ni su grandeza ni su mano poderosa, ni su brazo extendido,

3 T hey have not seen the special things you have seen, what He did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.

ni sus señales ni los hechos que realizó en medio de Egipto contra el faraón, el rey de Egipto, y contra toda su tierra,

4 T hey have not seen what He did to Egypt’s army, the horses and war-wagons. He made the water of the Red Sea flow over them while they were coming after you. He destroyed every one of them.

ni lo que hizo contra el ejército egipcio y sus caballos y sus carros de guerra, ni cómo precipitó sobre ellos las aguas del Mar Rojo, cuando venían en persecusión de ustedes, ni cómo hasta este día el Señor los destruyó;

5 T hey have not seen what He did to you in the desert until you came to this place.

ni lo que hizo con ustedes en el desierto, hasta hacerlos llegar a este lugar;

6 T hey do not know what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, son of Reuben. The earth opened its mouth and swallowed them, those of their house, their tents, and every living thing that followed them among Israel.

ni lo que hizo con Datán y Abirán, hijos de Eliab hijo de Rubén, de cómo en medio de todo Israel la tierra se abrió y se los tragó, junto con sus familias, sus tiendas y todo su ganado.

7 B ut your own eyes have seen all the great work the Lord has done.

Pero ustedes sí han visto con sus propios ojos todas las grandes obras que el Señor ha hecho. Bendiciones de la Tierra Prometida

8 So keep every Law which I am telling you today. And you will be strong and go in and take the land which is to be yours.

»Cumplan, pues, todos los mandamientos que en este día yo les mando cumplir, para que cobren fuerzas y crucen el río para entrar y tomar posesión de la tierra;

9 Y ou will live long in the land the Lord promised to your fathers and their children, a land flowing with milk and honey.

y para que se prolonguen sus días en la tierra que el Señor prometió dar a sus padres, y también a su descendencia, tierra que fluye leche y miel.

10 F or the land you are going in to take is not like the land you came from in Egypt. There you planted your seed and watered it using your feet, like a vegetable garden.

»La tierra en la que ahora entras, y que vas a poseer, no es como la tierra de Egipto, de donde han salido. Allá sembrabas tu semilla, y la regabas con tu pie, como huerto de hortaliza.

11 B ut the land you are about to go into and take for your own is a land of hills and valleys. It drinks water from the rain of heaven.

La tierra que van a ocupar al otro lado del río es una tierra de montes y de valles, que se nutre de la lluvia del cielo;

12 T he Lord your God cares for this land. His eyes watch over it from the beginning to the end of the year.

es una tierra que el Señor mismo, tu Dios, cuida: desde que el año comienza, y hasta que termina, los ojos del Señor tu Dios están siempre sobre ella.

13 Listen to and obey all the Laws I am telling you today. Love the Lord your God. Work for Him with all your heart and soul. If you do,

»Si ustedes obedecen con todo cuidado los mandamientos que hoy les mando cumplir, y si aman al Señor su Dios y le sirven con todo su corazón y con toda su alma,

14 H e will give the rain for your land at the right times, the early and late rain. So you may gather in your grain, your new wine and your oil.

yo enviaré a su tierra la lluvia a su tiempo, tanto la lluvia temprana como la tardía, y ustedes cosecharán su grano, su vino y su aceite.

15 H e will give grass in your fields for your cattle. And you will eat and be filled.

Haré también que en tus campos crezca hierba para tus ganados, y comerás y quedarás satisfecho.

16 B e careful not to let your hearts be fooled so you turn away and work for other gods and worship them.

Tengan cuidado de que su corazón no se envanezca, y ustedes se aparten y sirvan a dioses ajenos, y se inclinen ante ellos,

17 O r the anger of the Lord will burn against you. He will shut the heavens so there will be no rain and the ground will not give its fruit. Then you will be quick to die from the good land the Lord is giving you.

porque el furor del Señor se encenderá contra ustedes, y cerrará los cielos para que no llueva, y la tierra no dará su fruto, y pronto ustedes desparecerán de la buena tierra que el Señor les da.

18 Keep these words of mine in your heart and in your soul. Tie them as something special to see upon your hand and on your forehead between your eyes.

»Lleven estas palabras mías en su corazón y en su alma. Átenlas como señal en su mano, y llévenlas como frontales en medio de sus ojos.

19 T each them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.

Enséñenselas a sus hijos, y hablen de ellas cuando te encuentres descansando en tu casa, y cuando vayas por el camino, y cuando te acuestes, y cuando te levantes.

20 W rite them beside the door of your house and on your gates.

Inscríbelas en los postes de tu casa, y en tus puertas,

21 A nd your days and the days of your children will become many in the land the Lord promised to give to your fathers, as long as the heavens are above the earth.

para que en la tierra que el Señor juró dar a sus padres sean los días de ustedes, y los de sus hijos, tan numerosos como los días de los cielos sobre la tierra.

22 B e careful to obey all this Law which I am telling you. Love the Lord your God. Walk in all His ways and hold on to Him. If you do,

»Si ustedes cumplen con mucho cuidado todos estos mandamientos que yo les mando cumplir, y si aman al Señor su Dios, y van por todos sus caminos, y lo siguen,

23 t he Lord will drive out all these nations in front of you. And you will take for your own what has belonged to nations greater and stronger than you.

el Señor por su parte arrojará de la presencia de ustedes a todas estas naciones, para que despojen a naciones más grandes y más poderosas que ustedes.

24 E very place where your foot steps will be yours. Your land will be from the desert to Lebanon, and from the River Euphrates to the sea in the west.

Todo lugar donde planten su pie será de ustedes, y su territorio se extenderá del desierto hasta el Líbano y del río Éufrates hasta el mar occidental.

25 T here no man will be able to stand in front of you. The Lord your God will put the fear of you on all the land where you walk, as He has promised you.

Nadie podrá enfrentarse a ustedes, porque el Señor su Dios infundirá miedo y temor de ustedes en toda la tierra que pisen, tal y como él lo ha dicho.

26 See, I am putting in front of you today good and a curse.

»Dense cuenta de que hoy pongo ante ustedes la bendición y la maldición.

27 G ood will come to you if you listen to the Laws of the Lord your God, which I am telling you today.

La bendición, si ustedes atienden a los mandamientos que yo, el Señor su Dios, hoy les mando cumplir.

28 B ut a curse will come to you if you do not listen to the Laws of the Lord your God and turn aside from the way I am telling you today, by following other gods you have not known.

La maldición, si no atienden a los mandamientos que yo, el Señor su Dios, hoy les mando cumplir, y se apartan del camino para ir tras dioses ajenos que nunca antes conocieron.

29 W hen the Lord your God brings you into the land which is to be yours, you are to speak on Mount Gerizim about the good and on Mount Ebal the curses.

Cuando el Señor tu Dios te haya introducido en la tierra de la cual vas a tomar posesión, pondrás la bendición sobre el monte Guerizín, y la maldición sobre el monte Ebal.

30 Y ou know they are on the other side of the Jordan, west of the road where the sun goes down. They are in the land of the Canaanites who live in the Arabah, beside Gilgal, next to the trees of Moreh.

Estos montes están al otro lado del Jordán, tras el camino del occidente, en el Arabá, frente a Gilgal, junto al encinar de More, ya en territorio cananeo.

31 Y ou are about to cross the Jordan to go in to take the land the Lord your God is giving you. It will be your land and you will live in it.

Ustedes van a cruzar el Jordán para tomar posesión de la tierra que el Señor su Dios les da. Tomen posesión de ella, y habítenla,

32 B e careful to obey all the Laws which I am giving you today.

siempre teniendo cuidado de cumplir todos los estatutos y decretos que hoy he expuesto ante ustedes.