1 M y last words to you, Christian brothers, are that you pray for us. Pray that the Word of the Lord will go out over all the land and prove its power just as it did with you.
Por lo demás, hermanos, oren por nosotros, para que la palabra del Señor corra y sea glorificada, tal como sucedió entre ustedes,
2 P ray that we will be kept from sinful men, because not all men are Christians.
y para que seamos librados de los hombres perversos y malvados; porque no todos tienen fe.
3 B ut the Lord is faithful. He will give you strength and keep you safe from the devil.
Pero el Señor es fiel, y él los fortalecerá y guardará del mal.
4 W e have faith in the Lord for you. We believe you are doing and will keep on doing the things we told you.
Nosotros confiamos en el Señor que ustedes hacen y seguirán haciendo lo que les hemos ordenado.
5 M ay the Lord lead your hearts into the love of God. May He help you as you wait for Christ.
Que el Señor encamine el corazón de ustedes al amor de Dios y a la paciencia de Cristo. Trabajar es un deber
6 N ow this is what we tell you to do, Christian brothers. In the name of the Lord Jesus, keep away from any Christian who is lazy and who does not do what we taught you.
Hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo les ordenamos que se aparten de todo hermano que viva desordenadamente y no siga las enseñanzas que ustedes recibieron de nosotros.
7 Y ou know you should follow the way of life we lived when we were with you. We worked hard while we were there.
Ustedes mismos saben cómo seguir nuestro ejemplo. Porque nosotros no vivimos entre ustedes de manera desordenada,
8 W e did not eat anyone’s food without paying for it. We worked hard night and day so none of you would have to give us anything.
ni comimos el pan de nadie sin pagarlo, sino que día y noche trabajamos muy duro y sin descanso, para no ser una carga a ninguno de ustedes.
9 W e could have asked you to give us food. But we did not so that you might follow our way of living.
Y no es que no tuviéramos derecho de hacerlo, sino que quisimos darles un buen ejemplo a seguir.
10 W hen we were with you, we told you that if a man does not work, he should not eat.
Cuando estábamos con ustedes, también les ordenamos esto: «Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.»
11 W e hear that some are not working. But they are spending their time trying to see what others are doing.
Y es que nos hemos enterado de que algunos de ustedes viven desordenadamente, y no trabajan en nada, y se entrometen en lo ajeno.
12 O ur words to such people are that they should be quiet and go to work. They should eat their own food. In the name of the Lord Jesus Christ we say this.
A tales personas les ordenamos y exhortamos, por nuestro Señor Jesucristo, que simplemente se pongan a trabajar y se ganen su propio pan.
13 B ut you, Christian brothers, do not get tired of doing good.
Y ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el bien.
14 I f anyone does not want to listen to what we say in this letter, remember who he is and stay away from him. In that way, he will be put to shame.
Si alguien no obedece a lo que en esta carta decimos, señálenlo y no se junten con él, para que se avergüence.
15 D o not think of him as one who hates you. But talk to him as a Christian brother.
Pero no lo traten como enemigo, sino aconséjenlo como a un hermano. Bendición final
16 M ay the Lord of peace give you His peace at all times. The Lord be with you all.
Que el Señor de paz mismo les dé paz siempre y en toda circunstancia. Que el Señor esté con todos ustedes.
17 I , Paul, write this last part with my own hand. It is the way I finish all my letters.
Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Ésa es la marca distintiva de todas mis cartas. Así escribo.
18 M ay all of you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.