1 A s to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
Por lo demás, hermanos, oren por nosotros, para que la palabra del Señor corra y sea glorificada, tal como sucedió entre ustedes,
2 a nd that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith not of all;
y para que seamos librados de los hombres perversos y malvados; porque no todos tienen fe.
3 a nd stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard from the evil;
Pero el Señor es fiel, y él los fortalecerá y guardará del mal.
4 a nd we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
Nosotros confiamos en el Señor que ustedes hacen y seguirán haciendo lo que les hemos ordenado.
5 a nd the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
Que el Señor encamine el corazón de ustedes al amor de Dios y a la paciencia de Cristo. Trabajar es un deber
6 A nd we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that ye received from us,
Hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo les ordenamos que se aparten de todo hermano que viva desordenadamente y no siga las enseñanzas que ustedes recibieron de nosotros.
7 f or yourselves have known how it behoveth to imitate us, because we did not act disorderly among you;
Ustedes mismos saben cómo seguir nuestro ejemplo. Porque nosotros no vivimos entre ustedes de manera desordenada,
8 n or for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
ni comimos el pan de nadie sin pagarlo, sino que día y noche trabajamos muy duro y sin descanso, para no ser una carga a ninguno de ustedes.
9 n ot because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
Y no es que no tuviéramos derecho de hacerlo, sino que quisimos darles un buen ejemplo a seguir.
10 f or even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
Cuando estábamos con ustedes, también les ordenamos esto: «Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.»
11 f or we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
Y es que nos hemos enterado de que algunos de ustedes viven desordenadamente, y no trabajan en nada, y se entrometen en lo ajeno.
12 a nd such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
A tales personas les ordenamos y exhortamos, por nuestro Señor Jesucristo, que simplemente se pongan a trabajar y se ganen su propio pan.
13 a nd ye, brethren, may ye not be weary doing well,
Y ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el bien.
14 a nd if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
Si alguien no obedece a lo que en esta carta decimos, señálenlo y no se junten con él, para que se avergüence.
15 a nd as an enemy count not, but admonish ye as a brother;
Pero no lo traten como enemigo, sino aconséjenlo como a un hermano. Bendición final
16 a nd may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord with you all!
Que el Señor de paz mismo les dé paz siempre y en toda circunstancia. Que el Señor esté con todos ustedes.
17 T he salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Ésa es la marca distintiva de todas mis cartas. Así escribo.
18 t he grace of our Lord Jesus Christ with you all! Amen.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.