1 T o the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
¡Levántese Dios, y sean esparcidos sus enemigos! ¡Huyan de su presencia quienes lo aborrecen!
2 A s the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
Dios los despejará como si despejara el humo; ¡como si derritiera cera delante del fuego! Así perecen los impíos delante de Dios.
3 A nd the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
Pero los justos se alegrarán delante de Dios; ¡llenos de gozo, saltarán de alegría!
4 S ing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah His name, and exult before Him.
¡Cantemos salmos a Dios! ¡Cantemos salmos a su nombre! ¡Exaltemos al que cabalga sobre los cielos! Su nombre es el Señor. ¡Alegrémonos en su presencia!
5 F ather of the fatherless, and judge of the widows, God in His holy habitation.
Dios, en su santo templo, es padre de los huérfanos y defensor de las viudas.
6 G od -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.
Dios les da un hogar a los desamparados, y rescata a los cautivos y les da prosperidad, pero a los rebeldes los hace habitar en el desierto.
7 O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
Dios nuestro, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto,
8 T he earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
la tierra tembló. Al verte, Dios de Israel, los cielos derramaron su lluvia; ante tu presencia, el monte Sinaí se estremeció.
9 A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
Tú, Dios nuestro, derramaste abundante lluvia, y a tu exhausta tierra infundiste vida.
10 T hy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
En ella, oh Dios, habitan los que son tuyos; tú, por tu bondad, das al pobre lo que necesita.
11 T he Lord doth give the saying, The female proclaimers a numerous host.
El Señor emitió su palabra, y muchas mensajeras dieron la noticia:
12 K ings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
«¡Están huyendo los reyes y sus ejércitos!» En su casa, las mujeres se repartían los despojos:
13 T hough ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
«Aunque ustedes se quedaron en los apriscos, también recibirán alas de paloma cubiertas de plata, con sus plumas recubiertas de oro fino.»
14 W hen the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
Cuando el Omnipotente esparció allí a los reyes, en el monte Salmón parecía estar nevando.
15 A hill of God the hill of Bashan, A hill of heights the hill of Bashan.
El monte de Basán es un monte muy alto; el monte de Basán es un monte majestuoso.
16 W hy do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
Ustedes, altos montes, ¿por qué miran con desdén al monte en donde Dios decidió residir? ¡El Señor habitará allí para siempre!
17 T he chariots of God myriads, thousands of changes, The Lord among them, in Sinai, in the sanctuary.
Entre miríadas de poderosos carros de guerra, tú, Señor, marchas del Sinaí a tu santuario.
18 T hou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
Asciendes a lo alto, llevando contigo a los cautivos y el tributo que recibiste de gente rebelde, y entre ellos, Señor y Dios, pondrás tu habitación.
19 B lessed the Lord, day by day He layeth on us. God Himself our salvation. Selah.
Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación, que todos los días nos colma de beneficios.
20 G od Himself to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
El Señor nuestro Dios es un Dios que salva; el Señor tiene poder para librarnos de la muerte.
21 O nly -- God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la melena de los que andan en sus pecados.
22 T he Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
El Señor ha dicho: «Yo te haré volver de Basán. Te haré volver de las profundidades del mar.
23 S o that thou dashest thy foot in blood, enemies -- the tongue of Thy dogs.'
¡Tus pies y la lengua de tus perros se teñirán con la sangre de tus enemigos!»
24 T hey have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
En el santuario, oh Dios, pueden verse tus procesiones; ¡tus marchas triunfales, mi Dios y Rey!
25 S ingers have been before, Behind players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
Los cantores abren la marcha, los músicos la cierran, y en medio las doncellas avanzan con panderos.
26 I n assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.
Ustedes, descendientes de Israel, ¡bendigan a nuestro Señor y Dios en las congregaciones!
27 T here little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun -- heads of Naphtali.
Allí va el joven Benjamín, al frente de ellos, acompañado por los príncipes de Judá, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
28 T hy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
Dios nuestro, ¡manifiesta tu poder! ¡Confirma, oh Dios, lo que has hecho por nosotros!
29 B ecause of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te pagan tributo.
30 R ebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
¡Reprime a la bestia de los juncos, a ese ejército de toros y becerros! ¡Somételos! ¡Que te entreguen sus piezas de plata! ¡Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra!
31 C ome do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
¡Que vengan a ti los príncipes de Egipto! ¡Que se apresure Etiopía a tender a ti sus manos!
32 K ingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.
Reinos de la tierra, ¡canten salmos a Dios! ¡Canten salmos al Señor!
33 T o him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
¡Al que cabalga sobre los altos y eternos cielos! ¡Al que hace oír su poderosa voz!
34 A scribe ye strength to God, Over Israel His excellency, and His strength in the clouds.
¡Reconozcan el poder a Dios! Sobre Israel puede verse su magnificencia; ¡en los cielos se manifiesta su poder!
35 F earful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed God!
En su santuario, Dios es imponente; ¡el Dios de Israel da fuerza y vigor a su pueblo! ¡Bendito sea Dios!