1 A re ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
Puesto que hablo con quienes conocen la ley, les pregunto: ¿Acaso ignoran, hermanos, que la ley ejerce poder sobre alguien mientras esa persona vive?
2 f or the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
Por ejemplo, por la ley una mujer casada está sujeta a su marido mientras éste vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley que la sujetaba a él.
3 s o, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
Así que, si ella se une a otro hombre mientras su marido vive, comete adulterio, pero si su marido muere, ella queda libre de esa ley; de modo que, si se une a otro hombre, no comete adulterio.
4 S o that, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of the Christ, for your becoming another's, who out of the dead was raised up, that we might bear fruit to God;
Así también ustedes, hermanos míos, por medio del cuerpo de Cristo han muerto a la ley, para pertenecer a otro, al que resucitó de los muertos, a fin de que demos fruto para Dios.
5 f or when we were in the flesh, the passions of the sins, that through the law, were working in our members, to bear fruit to the death;
Porque mientras vivíamos en la carne, las pasiones pecaminosas estimuladas por la ley actuaban en nuestros miembros y producían frutos que llevan a la muerte.
6 a nd now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.
Pero ahora que hemos muerto a su dominio, estamos libres de la ley, y de ese modo podemos servir en la vida nueva del Espíritu y no bajo el viejo régimen de la letra. El pecado que mora en mí
7 W hat, then, shall we say? the law sin? let it not be! but the sin I did not know except through law, for also the covetousness I had not known if the law had not said:
¿Concluiremos entonces que la ley es pecado? ¡De ninguna manera! Sin embargo, de no haber sido por la ley, yo no hubiera conocido el pecado; porque si la ley no dijera: «No codiciarás», tampoco yo habría sabido lo que es codiciar.
8 ` Thou shalt not covet;' and the sin having received an opportunity, through the command, did work in me all covetousness -- for apart from law sin is dead.
Pero el pecado se aprovechó del mandamiento y despertó en mí toda clase de codicia, porque sin la ley el pecado está muerto.
9 A nd I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;
En un tiempo, yo vivía sin la ley, pero cuando vino el mandamiento, el pecado cobró vida y yo morí.
10 a nd the command that for life, this was found by me for death;
Entonces me di cuenta de que el mismo mandamiento que debía darme vida, me llevó a la muerte,
11 f or the sin, having received an opportunity, through the command, did deceive me, and through it did slay;
porque el pecado se aprovechó del mandamiento y me engañó, y por medio de él me mató.
12 s o that the law, indeed, holy, and the command holy, and righteous, and good.
Podemos decir, entonces, que la ley es santa, y que el mandamiento es santo, justo y bueno.
13 T hat which is good then, to me hath it become death? let it not be! but the sin, that it might appear sin, through the good, working death to me, that the sin might become exceeding sinful through the command,
Pero entonces, ¿lo que es bueno, se convirtió en muerte para mí? ¡De ninguna manera! Más bien el pecado, para demostrar que es pecado, produjo en mí la muerte por medio de lo que es bueno, a fin de que por medio del mandamiento llegara a ser extremadamente pecaminoso.
14 f or we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
Sabemos que la ley es espiritual. Pero yo soy un simple ser carnal, que ha sido vendido como esclavo al pecado.
15 f or that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do.
No entiendo qué me pasa, pues no hago lo que quiero, sino lo que aborrezco.
16 A nd if what I do not will, this I do, I consent to the law that good,
Y si hago lo que no quiero hacer, compruebo entonces que la ley es buena.
17 a nd now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,
De modo que no soy yo quien hace aquello, sino el pecado que habita en mí.
18 f or I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,
Yo sé que en mí, esto es, en mi naturaleza humana, no habita el bien; porque el desear el bien está en mí, pero no el hacerlo.
19 f or the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise.
Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero.
20 A nd if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me.
Y si hago lo que no quiero, ya no soy yo quien lo hace, sino el pecado que habita en mí.
21 I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,
Entonces, aunque quiero hacer el bien, descubro esta ley: que el mal está en mí.
22 f or I delight in the law of God according to the inward man,
Porque, según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
23 a nd I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that in my members.
pero encuentro que hay otra ley en mis miembros, la cual se rebela contra la ley de mi mente y me tiene cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros.
24 A wretched man I! who shall deliver me out of the body of this death?
¡Miserable de mí! ¿quién me librará de este cuerpo de muerte?
25 I thank God -- through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin.
Doy gracias a Dios, por medio de nuestro Señor Jesucristo. Así que yo mismo, con la mente, sirvo a la ley de Dios, pero con la naturaleza humana sirvo a la ley del pecado.