1 ` And this the thing which thou dost to them, to hallow them, for being priests to Me: Take one bullock, a son of the herd, and two rams, perfect ones,
»Para consagrarlos como mis sacerdotes, debes hacer lo siguiente: Tomarás un becerro de la vacada y dos carneros sin defecto,
2 a nd bread unleavened, and cakes unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour thou dost make them,
panes sin levadura y tortas sin levadura, amasadas con aceite, y hojaldras sin levadura untadas con aceite, hechas con flor de harina de trigo.
3 a nd thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.
Pondrás todo esto en un canastillo, y lo ofrecerás, junto con el becerro y los dos carneros.
4 ` And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
A Aarón y a sus hijos los llevarás a la puerta del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua.
5 a nd thou hast taken the garments, and hast clothed Aaron with the coat, and the upper robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and hast girded him with the girdle of the ephod,
Tomarás entonces las vestiduras, y vestirás a Aarón con la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral, y le sujetarás el cinto del efod;
6 a nd hast set the mitre on his head, and hast put the holy crown on the mitre,
luego le pondrás la mitra sobre la cabeza, y sobre la mitra pondrás la diadema santa.
7 a nd hast taken the anointing oil, and hast poured on his head, and hast anointed him.
A continuación, tomarás el aceite de consagrar y lo derramarás sobre la cabeza de Aarón, y así lo ungirás como sacerdote.
8 ` And his sons thou dost bring near, and hast clothed them coats,
Harás que se acerquen sus hijos, y los vestirás con las túnicas.
9 a nd hast girded them a girdle (Aaron and his sons), and hast bound on them bonnets; and the priesthood hath been theirs by a statute age-during, and thou hast consecrated the hand of Aaron, and the hand of his sons,
Les sujetarás el cinto a Aarón y a sus hijos, y les atarás las tiaras, y recibirán el sacerdocio por derecho perpetuo. Así consagrarás a Aarón y a sus hijos.
10 a nd hast brought near the bullock before the tent of meeting, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the bullock.
»Después llevarás el becerro hasta el tabernáculo de reunión, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro.
11 ` And thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,
Matarás el becerro delante del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión.
12 a nd hast taken of the blood of the bullock, and hast put on the horns of the altar with thy finger, and all the blood thou dost pour out at the foundation of the altar;
Tomarás un poco de la sangre del becerro, y con tu dedo la pondrás sobre los cuernos del altar, y el resto de la sangre lo derramarás al pie del altar.
13 a nd thou hast taken all the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which on them, and hast made perfume on the altar;
Tomarás también toda la grasa que cubre los intestinos, y la grasa que cubre el hígado y los dos riñones, y la quemarás sobre el altar.
14 a nd the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it a sin-offering.
Pero la carne del becerro, y su piel y su estiércol, los quemarás totalmente fuera del campamento, pues se trata de una ofrenda por el pecado.
15 ` And the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram,
»Tomarás uno de los carneros, y Aarón y sus hijos pondrán las manos sobre la cabeza del carnero,
16 a nd thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled on the altar round about,
al cual matarás, y su sangre la rociarás sobre y alrededor del altar.
17 a nd the ram thou dost cut into its pieces, and hast washed its inwards, and its legs, and hast put on its pieces, and on its head;
Cortarás el carnero en pedazos, y lavarás sus intestinos y sus piernas, y las pondrás sobre sus pedazos y sobre su cabeza.
18 a nd thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it to Jehovah.
Luego quemarás todo el carnero sobre el altar, pues es un holocausto de olor grato en honor del Señor. Es una ofrenda quemada en honor del Señor.
19 ` And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the ram,
»Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán las manos sobre la cabeza del carnero,
20 a nd thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about;
al cual matarás. Tomarás un poco de su sangre y la pondrás en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el lóbulo de la oreja de sus hijos, en el dedo pulgar de sus manos derechas, y en el dedo gordo de sus pies derechos, y rociarás la sangre sobre y alrededor del altar.
21 a nd thou hast taken of the blood which on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
La sangre que quede sobre el altar, y el aceite de la unción, la rociarás sobre Aarón y sobre sus vestiduras, sobre sus hijos y sobre las vestiduras de éstos. Así él y sus hijos quedarán santificados, lo mismo que sus vestiduras y las vestiduras de sus hijos.
22 ` And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which on them, and the right leg, for it a ram of consecration,
»Tomarás luego la grasa del carnero, junto con la grasa que cubre los intestinos y la grasa del hígado, y la cola, los dos riñones, y la grasa que los cubre, y la espaldilla derecha, porque se trata de un carnero de consagración.
23 a nd one round cake of bread, and one cake of oiled bread, and one thin cake out of the basket of the unleavened things which before Jehovah.
Del canastillo de los panes sin levadura presentado al Señor tomarás una torta grande de pan, una torta de pan de aceite y una hojaldra,
24 ` And thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them -- a wave-offering before Jehovah;
y todo esto lo pondrás en las manos de Aarón y de sus hijos, y lo mecerás delante del Señor como ofrenda mecida.
25 a nd thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it to Jehovah.
Después tomarás todo esto de sus manos y lo quemarás en el altar, junto con el holocausto, como olor grato delante del Señor. Se trata de una ofrenda encendida en honor del Señor.
26 ` And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;
»Tomarás el pecho del carnero de las consagraciones, que es de Aarón, y lo mecerás delante del Señor como ofrenda mecida. Esa porción será para ti.
27 a nd thou hast sanctified the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, which hath been waved, and which hath been lifted up from the ram of the consecration, of that which for Aaron, and of that which for his sons;
Luego apartarás el pecho de la ofrenda mecida y la espaldilla de la ofrenda elevada, es decir, lo que fue mecido y lo que fue elevado del carnero de las consagraciones de Aarón y de sus hijos,
28 a nd it hath been for Aaron and for his sons, by a statute age-during from the sons of Israel, for it a heave-offering; and it is a heave offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings -- their heave-offering to Jehovah.
y todo esto les darás a Aarón y a sus hijos. Éste es un estatuto perpetuo para los hijos de Israel. Se trata de una ofrenda elevada y de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. Es la porción que ellos elevan al Señor como ofrenda.
29 ` And the holy garments which are Aaron's, are for his sons after him, to be anointed in them, and to consecrate in them their hand;
»Las vestiduras santas de Aarón las heredarán sus hijos después de él, para que con ellas sean ungidos y consagrados.
30 s even days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.
El hijo suyo que tome su lugar como sacerdote las vestirá durante siete días, cuando venga al tabernáculo de reunión para servir en el santuario.
31 ` And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;
»Tomarás el carnero de las consagraciones, y cocerás su carne en el lugar santo.
32 a nd Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which in the basket, at the opening of the tent of meeting;
Aarón y sus hijos comerán la carne del carnero, y el pan que estará en el canastillo, a la entrada del tabernáculo de reunión.
33 a nd they have eaten those things by which there is atonement to consecrate their hand, to sanctify them; and a stranger doth not eat -- for they holy;
Comerán aquello con lo que se haya hecho expiación, para consagrarlos y darles plena autoridad. Pero de esto no comerá ningún extraño, porque son ofrendas santas.
34 a nd if there be left of the flesh of the consecration or of the bread till the morning, then thou hast burned that which is left with fire; it is not eaten, for it holy.
Si algo de la carne de las consagraciones y del pan queda para el día siguiente, lo que haya quedado lo quemarás en el fuego. No debe comerse, porque es una ofrenda santa.
35 ` And thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand;
»Harás con Aarón y sus hijos todo lo que yo te he mandado. Durante siete días los consagrarás,
36 a nd a bullock, a sin-offering, thou dost prepare daily for the atonements, and thou hast atoned for the altar, in thy making atonement on it, and hast anointed it to sanctify it;
y cada día ofrecerás el becerro del sacrificio por el pecado, para las expiaciones, y cuando hagas expiación por él deberás purificar y ungir el altar para santificarlo.
37 s even days thou dost make atonement for the altar, and hast sanctified it, and the altar hath been most holy; all that is coming against the altar is holy.
Durante siete días harás expiación por el altar, y lo santificarás, y será un altar santísimo. Cualquier cosa que toque el altar quedará santificada. Las ofrendas diarias
38 ` And this that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;
»Esto es lo que debes ofrecer sobre el altar diariamente y sin falta: dos corderos de un año.
39 t he one lamb thou dost prepare in the morning, and the second lamb thou dost prepare between the evenings;
Uno de los corderos lo ofrecerás por la mañana, y el otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde.
40 a nd a tenth of fine flour, mixed with beaten oil, a fourth part of a hin, and a libation, a fourth part of a hin, of wine, for the one lamb.
Con cada cordero ofrecerás dos litros de flor de harina, amasada con un litro de aceite de olivas machacadas. Para la libación, ofrecerás un litro de vino.
41 ` And the second lamb thou dost prepare between the evenings; according to the present of the morning, and according to its libation, thou dost prepare for it, for sweet fragrance, a fire-offering, to Jehovah: --
El otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde, en olor grato, como ofrenda encendida en honor del Señor, conforme a lo hecho para la ofrenda de la mañana y para su libación.
42 a continual burnt-offering for your generations, at the opening of the tent of meeting, before Jehovah, whither I am met with you, to speak unto thee there,
Esto será el holocausto continuo para las generaciones futuras, a la entrada del tabernáculo de reunión, delante del Señor, en donde yo me reuniré con ustedes para hablarles.
43 a nd I have met there with the sons of Israel, and it hath been sanctified by My honour.
Allí me reuniré con los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.
44 ` And I have sanctified the tent of meeting, and the altar, and Aaron and his sons I sanctify for being priests to Me,
Santificaré el tabernáculo de reunión y el altar, y santificaré también a Aarón y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes.
45 a nd I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,
Yo habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios.
46 a nd they have known that I Jehovah their God, who hath brought them out of the land of Egypt, that I may tabernacle in their midst; I Jehovah their God.
Así sabrán que yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto para habitar en medio de ellos. Yo soy el Señor su Dios.