Exodus 35 ~ Éxodo 35

picture

1 A nd Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These the things which Jehovah hath commanded -- to do them:

Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor les manda hacer:

2 S ix days is work done, and on the seventh day there is to you a holy, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

»Seis días se trabajará, pero el día séptimo será para ustedes un día santo de reposo en honor del Señor. Cualquiera que en ese día haga algún trabajo, será condenado a muerte.

3 y e do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'

»En día de reposo no encenderán ustedes ningún fuego en ninguna de sus casas.» La ofrenda para el tabernáculo

4 A nd Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This the thing which Jehovah hath commanded, saying,

Moisés habló con toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor dice y ordena:

5 T ake ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

»Recojan entre ustedes una ofrenda para el Señor. Todo corazón generoso presentará al Señor oro, plata, bronce,

6 a nd blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',

azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

7 a nd rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,

8 a nd oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,

aceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

9 a nd shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

y piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral. La obra del tabernáculo

10 ` And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:

»Todos ustedes, los que tengan un corazón sabio, vendrán y harán todas las cosas que el Señor ha ordenado hacer:

11 ` The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,

el tabernáculo y su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus bases;

12 ` The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,

el arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda,

13 ` The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

la mesa y sus varas, y todos sus utensilios; el pan de la proposición,

14 ` And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,

el candelero del alumbrado y sus utensilios y lámparas, y el aceite para las lámparas;

15 ` And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,

el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo,

16 ` The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

el altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios; la fuente con su base,

17 ` The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,

las cortinas del atrio y sus columnas y bases, la cortina de la puerta del atrio,

18 ` The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;

19 ` The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'

las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para su ministerio sacerdotal.» El pueblo trae la ofrenda

20 A nd all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,

Toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés,

21 a nd they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

y todos los que en su corazón quisieron hacerlo, y todos los que de voluntad se sintieron impulsados, presentaron al Señor una ofrenda para la obra del tabernáculo de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.

22 A nd they come in -- the men with the women -- every willing-hearted one -- they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

Hombres y mujeres se presentaron por su propia voluntad, y llevaron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro. Todos ofrecían oro al Señor.

23 A nd every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats', and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought in;

Todos llevaban lo que tenían: azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo, o pieles de delfín.

24 e very one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought in.

Llevaban al Señor todo lo que podían ofrecer: plata, bronce, y madera de acacia, para toda la obra del servicio.

25 A nd every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

Además todas las mujeres de corazón sabio hilaban con sus manos, y llevaban lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.

26 a nd all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats'.

Todas las mujeres cuyo corazón y sabiduría las impulsó, hilaron pelo de cabra.

27 A nd the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,

Los príncipes llevaron piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral,

28 a nd the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;

así como las especias aromáticas, el aceite para las lámparas y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.

29 e very man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.

Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, que por su voluntad y de corazón quisieron hacerlo, llevaron al Señor una ofrenda voluntaria para toda la obra que, por medio de Moisés, el Señor había ordenado hacer. Llamamiento de Besalel y de Aholiab

30 A nd Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Moisés les dijo a los hijos de Israel: «Como pueden ver, el Señor ha designado a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.

31 a nd He doth fill him the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

Lo ha llenado del espíritu de Dios y le ha dado sabiduría, inteligencia, ciencia y dotes artísticas,

32 e ven to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

para crear diseños y para trabajar en oro, plata y bronce,

33 a nd in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

en el tallado y engaste de piedras preciosas, y en todo trabajo ingenioso en madera.

34 ` And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

Además, a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, les ha dado la capacidad de enseñar;

35 H e hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.

ha llenado de sabiduría su corazón, para que hagan toda clase de obra artística y creativa en los telares, y de trabajos y diseños bordados en azul, púrpura, carmesí, y lino fino.