Psalm 22 ~ Salmos 22

picture

1 T o the Overseer, on `The Hind of the Morning.' -- A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos, y no vienes a salvarme? ¿Por qué no atiendes mi clamor?

2 M y God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.

Dios mío, te llamo de día, y no me respondes; te llamo de noche, y no hallo reposo.

3 A nd Thou holy, Sitting -- the Praise of Israel.

Tú eres santo, tú eres rey; tú eres alabado por Israel.

4 I n Thee did our fathers trust -- they trusted, And Thou dost deliver them.

Nuestros padres confiaron en ti; en ti confiaron, y tú los libraste.

5 U nto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.

A ti clamaron, y fueron librados; en ti confiaron, y no quedaron en vergüenza.

6 A nd I a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.

Pero yo soy más gusano que hombre; ¡un ser despreciable del que todos se burlan!

7 A ll beholding me do mock at me, They make free with the lip -- shake the head,

Los que me ven, se burlan de mí; me hacen muecas, sacuden la cabeza, y dicen:

8 ` Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'

«Éste puso su confianza en el Señor, ¡pues que el Señor lo salve! ¡Que venga el Señor a librarlo, ya que en él se complacía!»

9 F or thou He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.

Pero eres tú quien me dio la vida, eres tú quien me infundió confianza desde que era un niño de pecho.

10 O n Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou my God.

Antes de nacer fui puesto a tu cuidado; aun estaba yo en el vientre de mi madre, y tú eras ya mi Dios.

11 B e not far from me, For adversity is near, for there is no helper.

No te apartes de mí, que me cerca la angustia y nadie viene en mi ayuda.

12 M any bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,

Mucha gente poderosa me rodea; son fuertes como toros de Basán.

13 T hey have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.

Como leones feroces y rugientes, abren sus fauces, dispuestos a atacarme.

14 A s waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.

Me voy diluyendo, como el agua; tengo todos los huesos dislocados. El corazón, dentro del pecho, se me derrite como la cera.

15 D ried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.

Tengo seca, muy seca, la garganta; la lengua se me pega al paladar; ¡me has lanzado al polvo de la muerte!

16 A nd to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.

Me ha cercado una banda de malvados; ¡me tienen rodeado, como perros! ¡Han taladrado mis manos y mis pies!

17 I count all my bones -- they look expectingly, They look upon me,

Puedo contarme todos los huesos, mientras ellos se regodean al verme.

18 T hey apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.

Echan a la suerte mis vestidos y se los reparten por sorteo.

19 A nd Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.

Pero tú, Señor, ¡no te alejes! Tú eres mi fuerza, ¡ven pronto en mi ayuda!

20 D eliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.

¡Rescata de la espada y de esos perros la única vida que tengo!

21 S ave me from the mouth of a lion: -- And -- from the horns of the high places Thou hast answered me!

¡Sálvame de las fauces de esos leones! ¡Líbrame de los cuernos de esos búfalos!

22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.

Anunciaré tu nombre a mis hermanos; te alabaré en medio de la comunidad.

23 Y e who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.

Ustedes, los que temen al Señor, ¡alábenlo! Descendientes de Jacob, ¡denle gloria! Hijos todos de Israel, ¡adórenlo!

24 F or He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.

El Señor no rechaza al afligido, no desprecia a los que sufren, ni esconde de ellos su rostro; cuando a él claman, les responde.

25 O f Thee my praise in the great assembly. My vows I complete before His fearers.

Yo lo alabaré en medio de la comunidad, y ante los que le temen cumpliré mis promesas.

26 T he humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.

Los pobres comerán, y quedarán satisfechos; los que buscan al Señor lo alabarán, y tendrán una larga vida.

27 R emember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,

Todos los rincones de la tierra invocarán al Señor, y a él se volverán; ¡ante él se inclinarán todas las naciones!

28 F or to Jehovah the kingdom, And He is ruling among nations.

El reinado es del Señor, y él gobierna a todas las naciones.

29 A nd the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he hath not revived his soul.

Todos los poderosos de la tierra lo adorarán; todos los mortales le rendirán pleitesía, todos los que no tienen vida propia.

30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.

Las generaciones futuras le servirán, y hablarán del Señor a la generación venidera.

31 T hey come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!

Se dirá a los que aún no han nacido que el Señor es justo en todo lo que hace.