1 A s the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.
Pero no siempre habrá oscuridad para la que ahora está angustiada. En los primeros tiempos las regiones de Zabulón y Neftalí fueron afligidas, pero en los últimos tiempos se llenará de gloria el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de los gentiles.
2 T he people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.
El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz; sí, la luz resplandeció para los que vivían en un país de sombras de muerte.
3 T hou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As rejoice in their apportioning spoil.
Tú aumentaste el regocijo, y acrecentaste la alegría. En tu presencia se alegrarán, como se alegran durante la siega; como se regocijan cuando se reparten el botín.
4 B ecause the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as the day of Midian.
Tú quebraste el yugo y la vara que pesaban sobre sus hombros, y el cetro que los oprimía, como en el día de Madián.
5 F or every battle of a warrior with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire.
¡Quemado será todo calzado que lleva el guerrero en el fragor de la batalla! ¡Pasto del fuego será todo manto revolcado en sangre!
6 F or a Child hath been born to us, A Son hath been given to us, And the princely power is on his shoulder, And He doth call his name Wonderful, Counsellor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace.
Porque un niño nos ha nacido, ¡un hijo nos ha sido concedido! Sobre sus hombros llevará el principado, y su nombre será «Consejero admirable», «Dios fuerte», «Padre Eterno» y «Príncipe de paz».
7 T o the increase of the princely power, And of peace, there is no end, On the throne of David, and on his kingdom, To establish it, and to support it, In judgment and in righteousness, Henceforth, even unto the age, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.
La extensión de su imperio y la paz en él no tendrán límite. Reinará sobre el trono de David y sobre su reino, y lo afirmará y confirmará en la justicia y el derecho, desde ahora y para siempre. Esto lo hará el celo del Señor de los ejércitos. La ira del Señor contra Israel
8 A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.
El Señor envió su palabra sobre Jacob, y cayó sobre Israel.
9 A nd the people have known -- all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying,
Y la conocerá todo el pueblo, y Efraín y los habitantes de Samaria, que con soberbia y altivez de corazón dicen:
10 ` Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'
«Los ladrillos se cayeron, pero edificaremos con piedra de cantera; talaron los sicómoros, pero nosotros los repondremos con cedros.»
11 A nd Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together,
Pero el Señor juntará a los enemigos de Resín y los levantará contra él;
12 A ram from before, and Philistia from behind, And they devour Israel with the whole mouth. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
del oriente vendrán los sirios, y del poniente los filisteos, y a boca llena devorarán a Israel. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
13 A nd the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.
El pueblo no se volvió al Señor de los ejércitos. No buscó al que lo castigaba;
14 A nd Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day,
así que en un mismo día el Señor le cortará a Israel la cabeza y la cola, el tronco y la rama.
15 E lder, and accepted of face, he the head, Prophet, teacher of falsehood, he the tail.
(La cabeza es el anciano de rostro venerable, y la cola es el profeta que enseña mentiras.)
16 A nd the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed.
Los que gobiernan a este pueblo son unos mentirosos; por eso sus gobernados se pierden.
17 T herefore, over its young men the Lord rejoiceth not, And its orphans, and its widows He pitieth not, For every one profane, and an evil doer, And every mouth is speaking folly. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
Por tanto, el Señor no se alegrará por sus jóvenes, ni tendrá misericordia de sus huérfanos y viudas, pues todos son falsos y malvados; de toda boca brotan necedades. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
18 F or burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke!
La maldad prenderá como un fuego, y consumirá cardos y espinos; se encenderá en la espesura del bosque, y se levantará como un remolino de humo.
19 I n the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity,
Por causa de la ira del Señor de los ejércitos se oscurecerá la tierra, y el pueblo será como pasto para el fuego; ¡y nadie tendrá piedad de su hermano!
20 A nd cutteth down on the right, and hath been hungry, And he devoureth on the left, And they have not been satisfied, Each the flesh of his own arm they devour.
Con la mano derecha robarán, y se quedarán con hambre; con la mano izquierda comerán, y no quedarán satisfechos; ¡cada uno se comerá su propia carne!
21 M anasseh -- Ephraim, and Ephraim -- Manasseh, Together they against Judah, With all this not turned back hath His anger. And still His hand is stretched out!
Manasés se comerá a Efraín, Efraín se comerá a Manasés, y los dos se comerán a Judá. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.