1 A nd I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;
Hermanos, yo no pude hablarles como a personas espirituales sino como a gente carnal, como a niños en Cristo.
2 w ith milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
Les di a beber leche, pues no eran capaces de asimilar alimento sólido, ni lo son todavía,
3 f or yet ye are fleshly, for where among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
porque aún son gente carnal. Pues mientras haya entre ustedes celos, contiendas y divisiones, serán gente carnal y vivirán según criterios humanos.
4 f or when one may say, `I, indeed, am of Paul;' and another, `I -- of Apollos;' are ye not fleshly?
Y es que cuando alguien dice: «Yo ciertamente soy de Pablo»; y el otro: «Yo soy de Apolos», ¿acaso no son gente carnal?
5 W ho, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Después de todo, ¿quién es Pablo, y quién es Apolos? Sólo servidores por medio de los cuales ustedes han creído, según lo que a cada uno le concedió el Señor.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Yo sembré, y Apolos regó, pero el crecimiento lo ha dado Dios.
7 s o that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God;
Así que ni el que siembra ni el que riega son algo, sino Dios, que da el crecimiento.
8 a nd he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
Y tanto el que siembra como el que riega son iguales, aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.
9 f or of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Porque nosotros somos colaboradores de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
10 A ccording to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on,
Según la gracia que Dios me ha dado, yo, como perito arquitecto, puse el fundamento, mientras que otro sigue construyendo encima, pero cada uno debe tener cuidado de cómo sobreedifica.
11 f or other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
12 a nd if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw --
Y si alguno edifica sobre este fundamento, y pone oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, u hojarasca,
13 o f each the work shall become manifest, for the day shall declare, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
su obra podrá verse claramente; el día la pondrá al descubierto, y la obra de cada uno, sea la que sea, será revelada y probada por el fuego.
14 i f of any one the work doth remain that he built on, a wage he shall receive;
Si lo que alguno sobreedificó permanece, ése recibirá su recompensa.
15 i f of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
Si lo que alguno sobreedificó se quema, ése sufrirá una pérdida, si bien él mismo se salvará, aunque como quien escapa del fuego.
16 h ave ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
¿No saben que ustedes son templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
17 i f any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y ustedes son ese templo.
18 L et no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,
Que nadie se engañe. Si alguno de ustedes se cree sabio según la sabiduría de este mundo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio.
19 f or the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'
Porque para Dios la sabiduría de este mundo es insensatez; pues escrito está: «Él atrapa a los sabios en sus propias trampas».
20 a nd again, `The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
Y en otra parte dice: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios, y éstos son inútiles».
21 S o then, let no one glory in men, for all things are yours,
Así que nadie debe vanagloriarse de los hombres, porque todo es de ustedes:
22 w hether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be -- all are yours,
sea Pablo, Apolos, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, lo presente o lo por venir, todo es de ustedes,
23 a nd ye Christ's, and Christ God's.
y ustedes son de Cristo, y Cristo es de Dios.