Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 ` See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

«Mira, yo he llamado por su nombre a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.

3 a nd I fill him the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,

Lo he llenado del espíritu de Dios en sabiduría, inteligencia y ciencia, y en todo arte,

4 t o devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

para crear nuevos diseños y trabajar en oro, plata y bronce,

5 a nd in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.

y en el arte de engastar piedras preciosas y de trabajar la madera, y de realizar toda clase de trabajos.

6 ` And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.

Como podrás ver, he designado también a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, y a todos los de corazón sabio les he dado la capacidad de hacer todo lo que te he mandado:

7 ` The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which on it, and all the vessels of the tent,

el tabernáculo de reunión, el arca del testimonio, el propiciatorio que va sobre ella, todos los utensilios del tabernáculo,

8 a nd the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,

la mesa y sus utensilios, el candelero de oro puro y todos sus utensilios, el altar del incienso,

9 a nd the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

10 a nd the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;

las vestiduras del servicio, las vestiduras santas para Aarón el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

11 a nd the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.'

el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario. Deberán hacerlo todo según lo que te he ordenado.» El día de reposo como señal

12 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Además, el Señor habló con Moisés, y le dijo:

13 ` And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;

«Tú hablarás con los hijos de Israel, y les dirás: “Ustedes deberán respetar mis días de reposo, porque es una señal entre ustedes y yo por todas las generaciones, para que sepan que yo soy el Señor, que los santifico.

14 a nd ye have kept the sabbath, for it holy to you, he who is polluting it is certainly put to death -- for any who doeth work in it -- that person hath even been cut off from the midst of his people.

Así que respetarán el día de reposo, porque es para ustedes un día santo. El que lo profane, será condenado a muerte. Sí, cualquiera que haga algún trabajo en ese día, será expulsado de su pueblo.”

15 ` Six days is work done, and in the seventh day a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,

Seis días se trabajará, pero el día séptimo es día de reposo consagrado a mí; cualquiera que trabaje en el día de reposo, será condenado a muerte.

16 a nd the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations a covenant age-during,

Así que los hijos de Israel respetarán el día de reposo y lo celebrarán por todas las generaciones como un pacto perpetuo.

17 b etween Me and the sons of Israel it a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'

Será una señal para siempre entre los hijos de Israel y yo, porque yo, el Señor, hice en seis días los cielos y la tierra, y el séptimo día reposé.» El becerro de oro

18 A nd He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.

Cuando Dios terminó de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo mismo de Dios.