Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

«Mira, yo he llamado por su nombre a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.

3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,

Lo he llenado del espíritu de Dios en sabiduría, inteligencia y ciencia, y en todo arte,

4 t o devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,

para crear nuevos diseños y trabajar en oro, plata y bronce,

5 a nd in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

y en el arte de engastar piedras preciosas y de trabajar la madera, y de realizar toda clase de trabajos.

6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:

Como podrás ver, he designado también a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, y a todos los de corazón sabio les he dado la capacidad de hacer todo lo que te he mandado:

7 T he tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle

el tabernáculo de reunión, el arca del testimonio, el propiciatorio que va sobre ella, todos los utensilios del tabernáculo,

8 a nd the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,

la mesa y sus utensilios, el candelero de oro puro y todos sus utensilios, el altar del incienso,

9 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

10 a nd the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,

las vestiduras del servicio, las vestiduras santas para Aarón el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

11 a nd the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.

el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario. Deberán hacerlo todo según lo que te he ordenado.» El día de reposo como señal

12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,

Además, el Señor habló con Moisés, y le dijo:

13 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.

«Tú hablarás con los hijos de Israel, y les dirás: “Ustedes deberán respetar mis días de reposo, porque es una señal entre ustedes y yo por todas las generaciones, para que sepan que yo soy el Señor, que los santifico.

14 Y e shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

Así que respetarán el día de reposo, porque es para ustedes un día santo. El que lo profane, será condenado a muerte. Sí, cualquiera que haga algún trabajo en ese día, será expulsado de su pueblo.”

15 S ix days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.

Seis días se trabajará, pero el día séptimo es día de reposo consagrado a mí; cualquiera que trabaje en el día de reposo, será condenado a muerte.

16 T herefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.

Así que los hijos de Israel respetarán el día de reposo y lo celebrarán por todas las generaciones como un pacto perpetuo.

17 I t is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.

Será una señal para siempre entre los hijos de Israel y yo, porque yo, el Señor, hice en seis días los cielos y la tierra, y el séptimo día reposé.» El becerro de oro

18 A nd he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Cuando Dios terminó de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo mismo de Dios.