1 ¶ I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchó.
2 I n the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
Busqué al Señor cuando me vi angustiado; por las noches, sin cesar, a él levanté mis manos; pues mi alma rehusaba ser consolada.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Me acordé de Dios, y me sentí conmovido; al quejarme, mi ánimo decaía.
4 T hou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
Dios no me dejaba pegar los ojos; tan quebrantado estaba yo, que no podía hablar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
Pensaba yo en los días de antaño, en los años de tiempos pasados.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
Me acordaba de mis cánticos nocturnos, y en mi corazón meditaba, y mi espíritu inquiría:
7 W ill the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
«¿Nos abandonará el Señor para siempre? ¿Acaso no volverá a tratarnos con bondad?
8 I s his mercy gone for ever? does his word fail from generation to generation?
¿Se habrá agotado para siempre su misericordia? ¿Habrá puesto fin para siempre a su promesa?
9 H as God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
¿Se habrá olvidado Dios de tener misericordia? ¿Habrá, en su enojo, puesto un límite a su piedad?»
10 A nd I said, This is my infirmity, but I will remember the years of the right hand of the most High.
También me dije: «Debo estar enfermo. ¿Cómo puedo pensar que la diestra del Altísimo ha cambiado?
11 ¶ I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
Es mejor que haga memoria de las obras del Señor.» Sí, haré memoria de tus maravillas de antaño;
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
meditaré en todas tus obras, y proclamaré todos tus hechos.
13 T hy way, O God, is in holiness; who is so great a God as our God?
Santo es, oh Dios, tu camino; ¿qué otro dios es tan grande como tú, Dios nuestro?
14 T hou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas; has manifestado entre los pueblos tu poder.
15 T hou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Con tu brazo diste libertad a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y de José.
16 T he waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
Cuando las aguas te vieron, oh Dios, cuando las aguas te vieron, sintieron temor, y hasta los abismos se estremecieron.
17 T he clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts of lightning also went forth.
Las nubes derramaron torrentes de agua, los cielos retumbaron, y atronaron tus rayos;
18 T he voice of thy thunder was all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
resonó en el torbellino la voz de tu trueno; tus relámpagos iluminaron el mundo, y la tierra tembló y se estremeció.
19 T hy way was in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
Te abriste paso en el mar, y atravesaste las muchas aguas, aunque nadie vio jamás tus pisadas,
20 T hou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
y por medio de Moisés y de Aarón guiaste a tu pueblo como a un rebaño.