1 Thessalonians 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

En cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.

2 F or ye know well that the day of the Lord shall come as a thief in the night.

Ustedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;

3 F or when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction shall come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

De repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.

4 B ut ye, brethren, are not in darkness, that that day should take you as a thief.

Pero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,

5 Y e are all the sons of light, and the sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.

sino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,

6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

así que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.

7 F or those that sleep in the night, and those that are drunken are drunken in the night.

Los que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;

8 B ut let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and charity, and for a helmet, the hope of saving health.

pero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.

9 F or God has not appointed us to wrath, but to obtain saving health by our Lord Jesus Christ,

Dios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 w ho died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with him.

quien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.

11 Therefore comfort and edify one another, even as ye do.

Por lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos

12 A nd we beseech you, brethren, to recognize those who labour among you and preside over you in the Lord and admonish you

Hermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.

13 a nd that you express greater charity unto them for their work’s sake. And be at peace among yourselves.

Ténganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.

14 W e also exhort you, brethren, that you warn those that are unruly, comfort the fainthearted, support the weak, be patient with everyone.

También les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.

15 S ee that no one renders evil for evil unto anyone, but always follow that which is good, both among yourselves and to all men.

Tengan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.

16 Always rejoice.

Estén siempre gozosos.

17 P ray without ceasing.

Oren sin cesar.

18 I n every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

Den gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.

19 Q uench not the Spirit.

No apaguen el Espíritu.

20 D espise not prophecies.

No menosprecien las profecías.

21 E xamine all things; retain that which is good.

Examínenlo todo; retengan lo bueno.

22 S eparate yourselves from all appearance of evil.

Absténganse de toda especie de mal.

23 And the very God of peace sanctify you completely, that your spirit, soul, and body be preserved whole without reprehension for the coming of our Lord Jesus Christ.

Que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 F aithful is he that has called you, who will also do it.

Aquel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final

25 B rethren, pray for us.

Hermanos, oren por nosotros.

26 G reet all the brethren with a holy kiss.

Saluden a todos los hermanos con un beso santo.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

Les encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.