1 ¶ Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.
2 I sink in deep mire where there is no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Me encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.
4 T hose that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored that which I did not take away.
Son más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.
6 D o not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!
7 B ecause for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
Por ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother’s sons.
Soy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!
9 F or the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!
10 W hen I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
Dejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.
12 T hey that sat in the gate spoke against me, and I was the song of the drunkards.
Los consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!
13 ¶ But I corrected my prayer unto thee, O LORD, in the time of thy good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!
14 D eliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!
15 L et not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
¡No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!
16 H ear me, O LORD, for thy mercy is perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!
17 A nd hide not thy face from thy slave, for I am in trouble; hear me speedily.
¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!
18 D raw near unto my soul and redeem it; deliver me because of my enemies.
¡Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!
19 T hou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries are all before thee.
Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.
20 R eproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked for some to take pity, but there was no one, and for comforters, but I found none.
Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.
21 T hey also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.
22 ¶ Let their table become a snare before them, and that which should have been for their prosperity, let it become a stumbling block.
¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!
23 L et their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!
24 P our out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
¡Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!
25 L et their palace be desolate, and let no one dwell in their tents.
¡Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!
26 F or they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
Porque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.
27 A dd iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Añade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!
28 L et them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
¡Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!
29 B ut I am poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
Pero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!
30 ¶ I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
Así alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!
31 T his also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs.
Así, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.
32 T he humble shall see this and be glad; seek God and thy heart shall live.
Al ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;
33 F or the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
porque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.
34 L et the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
¡Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!
35 F or God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.
36 T he seed of his slaves shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.
Los descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.