Colossians 1 ~ Colosenses 1

picture

1 Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

Yo, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

2 t o the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo sean con ustedes. Pablo pide sabiduría espiritual para los colosenses

3 We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you

Siempre que oramos por ustedes, damos gracias a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

4 s ince we heard of your faith in Christ Jesus and of the charity which ye have toward all the saints,

pues hemos recibido noticias de la fe de ustedes en Cristo Jesús, y del amor que tienen por todos los santos,

5 f or the hope which is laid up for you in the heavens, of which ye have already heard by the word of the truth of the gospel,

a causa de la esperanza que en los cielos les está reservada. Ustedes ya han sabido de esto por el evangelio, que es la palabra de verdad,

6 w hich is come unto you, as it is in all the world, and brings forth fruit, as it does also in you, since the day ye heard it and knew the grace of God in truth,

y que ha llegado hasta ustedes, así como a todo el mundo, y que desde el día que ustedes la escucharon y la comprendieron claramente, y conocieron la gracia de Dios, crece en ustedes y produce fruto.

7 a s ye also learned of Epaphras, our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ,

Esto lo aprendieron por medio de Epafras, nuestro consiervo amado, que es un fiel ministro de Cristo para ustedes,

8 w ho also declared unto us your charity in the Spirit.

quien también nos ha hablado del amor que ustedes tienen en el Espíritu.

9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, asking that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,

Por eso nosotros, desde el día que lo supimos, no cesamos de orar por ustedes y de pedir que Dios los llene del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual,

10 t hat ye might walk worthy of the Lord, pleasing him in everything, being fruitful in every good work, and growing in the knowledge of God,

para que vivan como es digno del Señor, es decir, siempre haciendo todo lo que a él le agrada, produciendo los frutos de toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios;

11 s trengthened with all might, according to the power of his glory unto all patience and longsuffering with joyfulness,

todo esto, fortalecidos con todo poder, conforme al dominio de su gloria, para que puedan soportarlo todo con mucha paciencia. Así, con gran gozo,

12 giving thanks unto the Father, who has made us worthy to participate in the inheritance of the saints in light,

darán las gracias al Padre, que nos hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz;

13 w ho has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son,

y que también nos ha librado del poder de la oscuridad y nos ha trasladado al reino de su amado Hijo,

14 i n whom we have redemption through his blood, even the remission of sins,

en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de los pecados. Reconciliación por medio de la muerte de Cristo

15 w ho is the image of the invisible God, the firstborn of every creature;

Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.

16 f or by him were all things created, that are in the heavens and that are in earth, visible and invisible, whether they are thrones or dominions or principalities or powers: all things were created by him and in him;

En él fue creado todo lo que hay en los cielos y en la tierra, todo lo visible y lo invisible; tronos, poderes, principados, o autoridades, todo fue creado por medio de él y para él.

17 A nd he is before all things, and by him all things consist.

Él existía antes de todas las cosas, y por él se mantiene todo en orden.

18 A nd he is the head of the body, the congregation, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.

Él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de entre los muertos, para tener la preeminencia en todo,

19 F or it pleased the Father that in him should all fullness dwell

porque al Padre le agradó que en él habitara toda plenitud,

20 a nd by him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross, whether they are the things in the earth or the things in the heavens.

y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, tanto las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.

21 A nd you, that were in another time alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now he has reconciled you

Y también a ustedes, que en otro tiempo eran extranjeros y enemigos, tanto en sus pensamientos como en sus acciones, ahora los ha reconciliado completamente

22 i n the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight

en su cuerpo físico, por medio de la muerte, para presentárselos a sí mismo santos, sin mancha e irreprensibles,

23 i f ye continue in the faith grounded and settled and are not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard and which is preached to every creature which is under heaven, of which I Paul am made a minister,

siempre y cuando en verdad permanezcan cimentados y firmes en la fe, inamovibles en la esperanza del evangelio que han recibido, el cual se predica en toda la creación debajo del cielo; del cual yo, Pablo, he llegado a ser ministro. Ministerio de Pablo a los no judíos

24 w ho now rejoice in my sufferings for you and fulfill in my flesh that which is lacking of the tribulations of the Christ for his body’s sake, which is the congregation,

Ahora me alegro de lo que sufro por ustedes, y completo en mi cuerpo lo que falta de los sufrimientos de Cristo por la iglesia, que es su cuerpo;

25 o f which I am made a minister by the dispensation of God which is given to me in you, to fulfil the word of God,

de la cual llegué a ser ministro, según el plan que Dios me encomendó para el bien de ustedes, de anunciar cabalmente la palabra de Dios,

26 e ven the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints,

el misterio que había estado oculto desde los tiempos antiguos, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos,

27 t o whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery in the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,

a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los no judíos, y que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.

28 w hom we preach, warning every man and teaching in all wisdom that we may present every man perfect in Christ Jesus,

Nosotros anunciamos a Cristo, y amonestamos y enseñamos a todo el mundo en toda sabiduría, a fin de presentar perfecta en Cristo Jesús a toda la humanidad.

29 i n which I continue to labour, contending according to his operation, which he works in me mightily.

Con este fin, trabajo y lucho con todas mis fuerzas y con el poder que actúa en mí.