1 Chronicles 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 Adam, Seth, Enosh,

Adán, Set, Enós,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Cainán, Malalel, Yared,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 A nd the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

7 A nd the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

9 A nd the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.

Cus fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 A nd Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Misrayin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 P athrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.

Patrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,

Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

14 t he Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,

jivitas, araceos, sineos,

16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

arvadeos, semareos y jamatitas.

17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

19 A nd unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

Éber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

20 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadorán, Uzal, Diclá,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ofir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Éber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Najor, Téraj,

27 a nd Abram, who is Abraham.

y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

Los hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Éstos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Cetura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

Abrahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

39 T he sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

41 D ishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.

Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

Los hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 A nd when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

46 A nd when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 A nd when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

49 A nd when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

50 A nd when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

51 W hen Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,

A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

52 D uke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,

Aholibama, Elá, Pinón,

53 D uke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,

Cenaz, Temán, Mibsar,

54 D uke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.