1 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 S peak unto Aaron and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the face of the lampstand.
«Habla con Aarón, y dile que cuando encienda las lámparas, las siete lámparas deben alumbrar hacia la parte frontal del candelero.»
3 A nd Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the face of the lampstand, as the LORD commanded Moses.
Y Aarón lo hizo así. Encendió las lámparas hacia la parte frontal del candelero, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
4 A nd this work of the lampstand was of beaten gold, from the shaft thereof unto the flowers thereof; it was beaten work; according unto the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the lampstand.
Desde la base hasta las flores, el candelero estaba hecho de oro labrado a martillo. Se hizo conforme al modelo que el Señor le mostró a Moisés. Consagración de los levitas
5 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
6 T ake the Levites from among the sons of Israel, and cleanse them.
«De entre los hijos de Israel, toma a los levitas y haz expiación por ellos.
7 A nd thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of atonement for sin upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and be clean.
La expiación de ellos la harás de la siguiente manera: rociarás sobre ellos el agua de la expiación, y pasarás la navaja sobre todo su cuerpo; entonces ellos lavarán sus vestidos, y así quedarán purificados.
8 T hen let them take a young bullock with his present, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou offer as sin.
Luego tomarán un novillo, junto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite, y tomarás otro novillo para la expiación.
9 A nd thou shalt offer the Levites before the tabernacle of the testimony, and thou shalt gather the whole congregation of the sons of Israel together;
Entonces harás que los levitas se acerquen al tabernáculo de reunión, y reunirás a toda la congregación de los hijos de Israel.
10 a nd thou shalt bring the Levites before the LORD, and the sons of Israel shall put their hands upon the Levites;
Y cuando hayas acercado a los levitas, y ellos estén ante mí, los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas
11 a nd Aaron shall offer the Levites before the LORD for a wave offering of the sons of Israel, and they shall serve in the ministry of the LORD.
y Aarón presentará a los levitas ante mí como ofrenda de los hijos de Israel, y ellos servirán en mi ministerio.
12 A nd the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks; and thou shalt offer the one as the sin, and the other as a burnt offering, unto the LORD, to reconcile the Levites.
Luego los levitas pondrán sus manos sobre la cabeza de los novillos, y ofrecerás uno de ellos como expiación, y el otro en holocausto en mi honor, para hacer expiación por los levitas.
13 A nd thou shalt cause the Levites to present themselves before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
Presentarás entonces a los levitas delante de Aarón y delante de sus hijos, y me los ofrecerás como ofrenda.
14 A nd thou shalt separate the Levites from among the sons of Israel; and the Levites shall be mine.
Así apartarás a los levitas de entre los hijos de Israel, y los levitas serán míos.
15 T hus shall the Levites go in to minister in the tabernacle of the testimony; and thou shalt cleanse them and wave them for an offering.
»Después de que los levitas hayan sido purificados y presentado ante mí como ofrenda, vendrán a ministrar en el tabernáculo de reunión.
16 F or they are completely given unto me from among the sons of Israel, instead of each one that opens the womb; instead of the firstborn of all the sons of Israel, I have taken them for myself.
Porque, de entre los hijos de Israel, los levitas estarán totalmente dedicados a mí, en lugar de todo primogénito. Los he tomado para mí, en lugar de los primogénitos de todos los hijos de Israel.
17 F or all the firstborn of the sons of Israel are mine, both of man and of animals; from the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Porque desde el día en que yo herí a todos los primogénitos en Egipto, los santifiqué para mí. Todo primogénito de los hijos de Israel es mío, lo mismo de hombres que de animales.
18 A nd I have taken the Levites for all the firstborn of the sons of Israel.
Yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel,
19 A nd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, that they may serve the ministry of the sons of Israel in the tabernacle of the testimony and reconcile the sons of Israel, that there be no plague in the sons of Israel when the sons of Israel come near unto the sanctuary.
y se los he dado a Aarón y a sus hijos, de entre los hijos de Israel, para que ejerzan en el tabernáculo de reunión el ministerio de los hijos de Israel y los reconcilien conmigo, para que no les sobrevenga ninguna plaga cuando los hijos de Israel se acerquen al santuario.»
20 A nd Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the sons of Israel unto them.
Y Moisés y Aarón y toda la congregación de los hijos de Israel hicieron con los levitas todo lo que el Señor le ordenó a Moisés acerca de ellos. Eso hicieron los hijos de Israel con los levitas.
21 A nd the sin was removed from the Levites, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the LORD; and Aaron reconciled them to cleanse them.
Fue así como los levitas se purificaron y lavaron sus vestidos, y Aarón los presentó como ofrenda delante del Señor, e hizo expiación por ellos para purificarlos.
22 A nd thus went the Levites in to serve in their ministry in the tabernacle of the testimony before Aaron and before his sons; in the manner that the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
Después los levitas fueron al tabernáculo de reunión, para ejercer su ministerio delante de Aarón y de sus hijos. Todo lo que el Señor ordenó a Moisés acerca de los levitas, fue hecho.
23 A nd the LORD spoke unto Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
24 T his regarding the Levites from twenty-five years old and upward, they shall go in to serve in the host of the tabernacle of the testimony.
«Los levitas mayores de veinticinco años entrarán a ejercer su ministerio en el servicio del tabernáculo de reunión.
25 A nd from the age of fifty years they shall return from their ministry unto the host and shall never serve again,
Pero al cumplir cincuenta años dejarán de ejercer su ministerio, y no volverán a ejercerlo.
26 b ut shall serve with their brethren in the tabernacle of the testimony, to stand guard, even though they do not serve in the ministry. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
Servirán con sus hermanos en el tabernáculo de reunión, y harán guardias, pero no podrán ejercer más su ministerio. Esto harás con los levitas en cuanto a su ministerio.»