1 Corinthians 6 ~ 1 Corintios 6

picture

1 Dare any of you, having a matter against another, go unto judgment before the unjust, and not before the saints?

Si alguno de ustedes tiene un pleito con otro, ¿por qué presenta el caso ante los impíos, y no ante los santos?

2 D o ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

¿Acaso no saben ustedes que los santos juzgarán al mundo? Y si son ustedes quienes han de juzgar al mundo, ¿acaso les es poca cosa juzgar casos muy pequeños?

3 K now ye not that we shall judge angels? how much more the things that pertain to this life?

¿No saben ustedes que nosotros juzgaremos a los ángeles? ¡Pues con más razón los asuntos de esta vida!

4 I f then ye have judgments of things pertaining to this life, set as judges the most humble who are in the congregation.

Si ustedes pueden emitir juicios en cuanto a los asuntos de esta vida, ¿cómo entonces ponen como jueces a gente de poca estima en la iglesia?

5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brothers?

Les digo esto para avergonzarlos. ¿Acaso no hay entre ustedes siquiera uno que sea sabio y que pueda servir de juez entre sus hermanos?

6 B ut brother goes to judgment against brother, and that before the unbelievers.

¡Y es que no sólo se pelean entre hermanos, sino que lo hacen en presencia de los incrédulos!

7 N ow therefore there is certainly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather suffer the wrong? why do ye not rather be defrauded?

Sin duda, ya es bastante grave que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor pasar por alto la ofensa? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?

8 B ut ye do wrong and defraud and do this to your brothers.

¡Pero el caso es que son ustedes los que cometen el agravio, y los que defraudan, y lo hacen contra los hermanos!

9 Know ye not that the unjust shall not inherit the kingdom of God? Do not err: neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor effeminate nor homosexuals

¿Acaso no saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? No se equivoquen: ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se acuestan con hombres,

10 n or thieves nor covetous nor drunkards nor revilers nor extortioners shall inherit the kingdom of God.

ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los malhablados, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios.

11 A nd such were some of you, but now ye are washed, but now ye are sanctified, but now ye are justified in the name of the Lord Jesus and in the Spirit of our God.

Y eso eran algunos de ustedes, pero ya han sido lavados, ya han sido santificados, ya han sido justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios. Glorifiquen a Dios en su cuerpo

12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient; all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

Todo me está permitido, pero no todo me conviene. Todo me está permitido, pero no permitiré que nada me domine.

13 F oods are for the belly, and the belly for foods; but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

Los alimentos son para el estómago, y el estómago es para los alimentos, pero Dios destruirá tanto al uno como a los otros. Y el cuerpo no es para la inmoralidad sexual, sino para el Señor, y el Señor es para el cuerpo.

14 A nd God, who raised up the Lord, will also raise up us by his own power.

Y así como Dios levantó al Señor, también nos levantará a nosotros con su poder.

15 K now ye not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? In no wise.

¿Acaso no saben ustedes que sus cuerpos son miembros de Cristo? ¿Voy entonces a tomar los miembros de Cristo para hacerlos miembros de una prostituta? ¡De ninguna manera!

16 W hat? know ye not that he who is joined to the harlot is one body with her? For they shall be, saith he, two in one flesh.

¿Acaso no saben que el que se une con una prostituta se hace un solo cuerpo con ella? La Escritura dice: «Los dos serán un solo ser».

17 B ut he that is joined unto the Lord is one spirit.

Pero el que se une al Señor, es un espíritu con él.

18 F lee fornication. Any other sin that a man does is outside the body, but he that commits fornication sins against his own body.

Huyan de la inmoralidad sexual. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, ocurre fuera del cuerpo; pero el que comete inmoralidad sexual peca contra su propio cuerpo.

19 W hat? know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom ye have of God, and that ye are not your own?

¿Acaso ignoran que el cuerpo de ustedes es templo del Espíritu Santo, que está en ustedes, y que recibieron de parte de Dios, y que ustedes no son dueños de sí mismos?

20 F or ye are bought with a price, therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.

Porque ustedes han sido comprados; el precio de ustedes ya ha sido pagado. Por lo tanto, den gloria a Dios en su cuerpo y en su espíritu, los cuales son de Dios.