Psalm 83 ~ Salmos 83

picture

1 Do not keep silence, O God; do not hold thy peace, and do not be still, O God.

Dios mío, ¡no guardes silencio! Dios mío, ¡no te quedes callado!

2 F or, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.

Date cuenta de que tus enemigos rugen, de que te desafían los que te aborrecen.

3 T hey have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.

Con astucia y en secreto conspiran contra tu pueblo; se han juntado y hacen planes contra tus protegidos.

4 T hey have said, Come and let us cut them off from being a people that the name of Israel may be no more in remembrance.

Amenazantes dicen: «¡Vamos a destruir a Israel! ¡Borremos de la memoria el nombre de esa nación!»

5 T herefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:

Conspiran con un solo propósito: establecen alianzas para luchar en contra tuya

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;

los campamentos edomitas e ismaelitas, y también los moabitas y los agarenos,

7 G ebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;

los de Gebal, los de Amón y de Amalec, los filisteos y los habitantes de Tiro.

8 A ssur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.

También los asirios se les han unido, y brindan su apoyo a los descendientes de Lot.

9 Do unto them as unto the Midianites, as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison,

¡Haz con ellos lo que hiciste con Madián! ¡Trátalos como a Sísara y Jabín en el arroyo de Cisón!

10 w ho perished at Endor; they became as dung for the earth.

Ellos fueron derrotados en Endor, y se convirtieron en estiércol para la tierra.

11 M ake them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:

¡Trata a sus capitanes y a todos sus príncipes como trataste a Oreb y a Zeeb, a Zebaj y a Salmuná,

12 W ho have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.

esos que amenazantes decían: «¡Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios!»

13 O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.

Dios mío, ¡envuélvelos en un torbellino! ¡Arrástralos como hojas secas lanzadas al viento!

14 A s the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire

¡Que ardan como el fuego que consume el monte! ¡Que ardan como las llamas que abrasan el bosque!

15 s o persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.

¡Persíguelos con tu tempestad! ¡Hazlos temblar de miedo con tu torbellino!

16 F ill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.

¡Llénales la cara de vergüenza, para que busquen, Señor, tu nombre!

17 L et them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish

¡Que sean avergonzados y turbados para siempre! ¡Que sean deshonrados, y perezcan!

18 T hat they may know that thou, whose name alone is LORD, art the most high over all the earth.

¡Que reconozcan que tu nombre es el Señor, y que sólo tú, Altísimo, estás sobre toda la tierra!