1 ¶ And Job replied and said,
Entonces Job les respondió:
2 H ow long will ye anguish my soul and break me in pieces with words?
«¿Cuándo va a dejar de amargarme la vida y de herirme con sus palabras?
3 T hese ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?
¡Ya es mucho lo que me han ofendido! ¿No les da vergüenza ofenderme tanto?
4 A nd if indeed I have erred, my error shall remain with me.
Aun admitiendo que haya errado, las consecuencias son asunto mío.
5 I f indeed ye will magnify yourselves against me and reprove me of my reproach,
Pero ustedes se creen mejores que yo, y me echan en cara mi vergüenza.
6 k now now that God has overthrown me and has compassed me with his net.
Bien saben ustedes que Dios me ha derribado, y que me tiene atrapado en su red.
7 B ehold, I shall cry out that I have been wronged, and I shall not be heard; I shall cry aloud, and there shall be no judgment.
Sufro de violencia, y él no me escucha; le pido ayuda, y no me hace justicia.
8 ¶ He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
Me ha cerrado el paso, me impide avanzar; mi camino está envuelto en las tinieblas.
9 H e has stripped me of my glory and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mis riquezas; ¡me ha arrebatado mi corona!
10 H e has pulled me up on every side, and I am dried up; he has caused my hope to pass like an uprooted tree.
Por todos lados me acosa. Estoy acabado. ¡Soy como un árbol frondoso, arrancado de raíz!
11 H e has kindled his wrath against me, and he counted me unto him as one of his enemies.
Dios ha descargado su enojo contra mí, y me cuenta como uno de sus enemigos.
12 H is troops came together and raised up their way over me and encamp round about my tent.
Reclutó contra mí a ejércitos de calamidades, y los hizo acampar alrededor de mi casa.
13 H e has put my brethren far from me, and my acquaintances are verily estranged from me.
»Hasta a mis hermanos los ha alejado de mí; mis amigos me ven y se alejan, como de un extraño.
14 M y kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Mis parientes se mantienen a distancia; mis conocidos me tienen olvidado.
15 T hose that dwell in my house and my maids have counted me for a stranger; I was an alien in their sight.
Los visitantes me ven como a un extraño; las criadas de mi casa me desconocen.
16 I called my slave, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Llamo a mis criados, y no me hacen caso, aun cuando personalmente se lo suplico.
17 M y spirit came to be strange to my wife, although I intreated her for the sons of my own body.
Mi propia esposa no soporta mi aliento, cuando me acerco y le pregunto por nuestros hijos.
18 E ven the young children despised me; as I arose, they spoke against me.
Los jóvenes imberbes me miran con desdén, y en cuanto me levanto hablan mal de mí.
19 A ll my intimate friends abhorred me; and those whom I loved are turned against me.
Sufro el desprecio de mis propios amigos; mis seres queridos me han vuelto la espalda.
20 M y bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Tengo la piel y la carne pegadas a los huesos, y los dientes se me caen de las encías.
21 H ave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.
»¡Amigos míos, por favor, apiádense de mí, que sobre mí ha caído la mano de Dios!
22 W hy do ye persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
Ustedes me persiguen como el mismo Dios, ¿y todavía no se hartan de devorarme?
23 ¶ Oh, that my words were now written! Oh, that they were printed in a book!
¡Cómo quisiera que mis palabras se escribieran, y que en un libro quedaran registradas!
24 T hat they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
¡Cómo quisiera que se grabaran con cincel, y para siempre quedaran esculpidas en piedra!
25 F or I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust;
Yo sé que mi Redentor vive, y que al final se levantará del polvo.
26 a nd afterward from this, my stricken skin and from my own flesh, I must see God:
También sé que he de contemplar a Dios, aun cuando el sepulcro destruya mi cuerpo.
27 w hom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another, though my kidneys be consumed within me.
Yo mismo seré quien lo vea, y lo veré con mis propios ojos, aun cuando por dentro ya estoy desfalleciendo.
28 B ut ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
Si ustedes me persiguen, pregúntense por qué, ya que el origen de mis males soy yo mismo.
29 B e ye afraid of the sword; for the wrath of the sword comes because of the iniquities, that ye may know there is a judgment.
Tiemblen de miedo ante la espada, pues con ella Dios castiga toda clase de maldad. Así sabrán que hay alguien que juzga.»