1 Timothy 6 ~ 1 Timoteo 6

picture

1 Let all that are under the yoke of slavery count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine not be blasphemed.

Todos los que están sujetos a esclavitud, consideren a sus amos dignos de todo honor, para que no sea blasfemado el nombre de Dios ni la doctrina.

2 A nd those that have faithful masters, let them not despise them, because they are brethren, but rather serve them better, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. Teach and exhort this.

Y los que tienen amos creyentes, no deben considerarlos menos por ser hermanos. Al contrario, deben servirles mejor, ya que los que se benefician de su buen servicio son creyentes y amados. Esto debes enseñar y exhortar. Piedad y contentamiento

3 I f anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ and to the doctrine which is according to godliness,

Si alguno enseña otra cosa, y no se aviene a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo y a la doctrina que corresponde a la piedad,

4 h e is puffed up, knowing nothing, but is driven mad concerning questions and controversy of words, of which comes envy, strife, railings, evil surmisings,

está envanecido, no sabe nada, y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen los envidias, los pleitos, las blasfemias, las malas sospechas

5 p erverse disputings of men of corrupt understanding, and destitute of the truth, using piety as a source of gain: from such withdraw thyself.

y las disputas necias de hombres de entendimiento corrupto y privados de la verdad, que hacen de la piedad una fuente de ganancia. De gente así, apártate.

6 But piety with contentment is great gain.

Pero la piedad es una gran ganancia, cuando va acompañada de contentamiento;

7 F or we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar.

8 S o that, sustenance and covering, let us be content with this.

Así que, si tenemos sustento y abrigo, contentémonos con eso.

9 F or those that desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts which drown men in destruction and perdition.

Los que quieren enriquecerse caen en la trampa de la tentación, y en muchas codicias necias y nocivas, que hunden a los hombres en la destrucción y la perdición;

10 F or the love of money is the root of all evil, which while some coveted after, they have erred from the faith and pierced themselves through with many sorrows.

porque la raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual algunos, por codiciarlo, se extraviaron de la fe y acabaron por experimentar muchos dolores. La buena batalla de la fe

11 B ut thou, O man of God, flee these things and follow after righteousness, godliness, faith, charity, tolerance, meekness.

Pero tú, hombre de Dios, huye de estas cosas y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia y la mansedumbre.

12 F ight the good fight of faith, lay hold on eternal life, unto which thou art also called, having made a good profession before many witnesses.

Presenta la buena batalla de la fe, aférrate a la vida eterna, a la cual también fuiste llamado cuando hiciste la buena profesión delante de muchos testigos.

13 I give thee charge in the sight of God, who gives life to all things and before Christ Jesus, who testified before Pontius Pilate a good profession;

Delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Jesucristo, que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato, te mando

14 t hat thou keep the commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ,

que mantengas el mandamiento inmaculado e irreprensible hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo,

15 w ho in his time shall show the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

la cual a su debido tiempo mostrará el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes, y Señor de señores,

16 t he only one who has immortality, dwelling in the light which no man can approach unto, whom no man has seen nor can see, to whom be honour and power everlasting. Amen.

el único que es inmortal y que habita en luz inaccesible, a quien ningún hombre ha visto ni puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amén.

17 C harge those that are rich in this world, that they not be highminded, not placing their hope in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;

A los ricos de este siglo mándales que no sean altivos, ni pongan su esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.

18 b ut charge them to do good, that they be rich in good works, liberal to distribute, willing to communicate,

Mándales que hagan el bien, y que sean ricos en buenas obras, dadivosos y generosos;

19 l aying up in store for themselves a good foundation against the future, that they may lay hold on eternal life.

que atesoren para sí mismos un buen fundamento para el futuro, que se aferren a la vida eterna. Encargo final de Pablo a Timoteo

20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, turn away from profane voices and vain things and arguments in the vain name of science,

Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado. Evita las pláticas profanas acerca de cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,

21 w hich some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.

la cual algunos profesaron y se desviaron de la fe. Que la gracia sea contigo. Amén.