1 ¶ And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,
Moisés subió desde los campos de Moab hasta el monte Nebo, hasta la cumbre del Pisga, que está enfrente de Jericó, y allí el Señor le mostró toda la tierra, desde Galaad hasta Dan,
2 a nd all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh and all the land of Judah, unto the utmost sea,
y todo Neftalí, y también la tierra de Efraín y de Manasés, es decir, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental,
3 a nd the Negev and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
el Néguev y la llanura, el llano de Jericó y la ciudad de las palmeras, hasta Soar.
4 A nd the LORD said unto him, This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed. I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over there.
Allí el Señor le dijo: «Ésta es la tierra que juré dar a los descendientes de Abrahán, Isaac y Jacob. Te he permitido verla con tus propios ojos, pero no entrarás en ella.»
5 ¶ So Moses, the slave of the LORD, died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
Allí, en la tierra de Moab, murió Moisés, el siervo del Señor, conforme a lo que el Señor había dicho,
6 A nd he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor, but no one knows of his sepulchre unto this day.
y allí mismo lo enterró, en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Pegor, y hasta el día de hoy nadie conoce el lugar donde fue sepultado.
7 A nd Moses was one hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
Cuando Moisés murió, tenía ciento veinte años de edad; pero sus ojos nunca se le nublaron, ni perdió su vigor.
8 A nd the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were fulfilled.
Los hijos de Israel lloraron a Moisés en los campos de Moab durante treinta días. Así se cumplieron los días de llanto y de luto por la muerte de Moisés.
9 ¶ And Joshua, the son of Nun, was full of the Spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the sons of Israel hearkened unto him and did as the LORD commanded Moses.
Como Moisés puso sus manos sobre Josué hijo de Nun, éste fue lleno de espíritu de sabiduría, y los hijos de Israel le obedecieron e hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
10 A nd there never arose a prophet since in Israel like Moses, who had known the LORD face to face,
Nunca más surgió en Israel un profeta que, como Moisés, hubiera conocido al Señor cara a cara.
11 i n all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his slaves and to all his land,
Nadie le igualó en todas las señales y prodigios que el Señor le mandó hacer en Egipto, contra el faraón y contra todos sus siervos y su país,
12 a nd in all that mighty hand and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.
ni en el gran poder y en los hechos grandiosos y terribles que hizo a la vista de todo Israel.