Job 11 ~ Job 11

picture

1 Then Zophar, the Naamathite, answered and said,

Habló entonces Sofar el naamatita:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

«El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?

3 S hould thy lies make men be silent? Shalt thou mock, and shall no man make thee ashamed?

¿Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?

4 F or thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean before thine eyes.

Tú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”

5 B ut oh, that God would speak and open his lips against thee

¡Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;

6 a nd that he would show thee the secrets of wisdom! For thou dost deserve double according to sound wisdom; and thou dost know that God has forgotten thee because of thine iniquity.

que te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.

7 Canst thou by searching find out God? Canst thou come unto the perfection of the Almighty?

»¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?

8 I t is higher than the heavens; what canst thou do? It is deeper than Sheol; how canst thou know it?

¿Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?

9 T he measure of it is longer than the earth and broader than the sea.

¡Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!

10 I f he cuts off, or shuts up, or gathers together, then who can hinder him?

Si Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.

11 F or he knows the vain men; and he sees the iniquity; will he not then understand it?

Dios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.

12 T he vain man shall make himself understood, though man is born like a wild ass’s colt.

¿Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!

13 If thou would prepare thine heart and stretch out thine hands toward him;

»Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;

14 i f there is any iniquity in thy hand and thou dost put it far away and dost not consent that wickedness dwell in thy habitations,

y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,

15 t hen shalt thou lift up thy face without spot; thou shalt be strongly established and shalt not fear;

podrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;

16 a nd thou shalt forget thy misery and remember it as waters that passed away;

te olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.

17 a nd thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Tu vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.

18 A nd thou shalt trust because there is hope; yea, thou shalt dig and sleep in safety;

Volverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.

19 t hou shalt lie down, and no one shall make thee afraid; and many shall make requests unto thee.

Nada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall consume themselves, and they shall have no refuge, and their hope shall be agony of the soul.

Pero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»