Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen Zophar, the Naamathite, answered,

Habló entonces Sofar el naamatita:

2 Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?

«El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?

3 S hould your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?

¿Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?

4 F or you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’

Tú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”

5 B ut oh that God would speak, and open his lips against you,

¡Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;

6 t hat he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.

que te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.

7 Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?

»¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?

8 T hey are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?

¿Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?

9 I ts measure is longer than the earth, and broader than the sea.

¡Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!

10 I f he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?

Si Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.

11 F or he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.

Dios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.

12 A n empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.

¿Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!

13 If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.

»Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;

14 I f iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.

y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,

15 S urely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:

podrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;

16 f or you shall forget your misery. You shall remember it like waters that have passed away.

te olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.

17 L ife shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.

Tu vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.

18 Y ou shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.

Volverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.

19 A lso you shall lie down, and no one shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.

Nada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”

Pero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»